2012-09-22

Seetag/Day at sea 7.1 auf der/on NORWEGIAN SUN

Scroll down for English explanations - alternates with German explanations.


Endlich mal ausschlafen... Seetag... aber mitten in der Nacht geht ständig die Schublade auf und zu.



Finally sleeping out... Day at sea... but in the middle of the night the drawers opened and closed all the time.

Therefore we had luck and our tape with us.




Dagegen haben wir zum Glück unser Klebeband.



We got very soon an Islandic mobile phone signal and could book very fast into their network. Even yesterday on Faroe we had a good access and we could book it into country group 1 which means 4.95 EUR (2012 = 6.50 USD) for 50 MB within 24 hours. On T-Mobile's website they displayed country group 2 which would mean a different price. Occasionally we check the height of the waves on our iPhone App: 1.6 while the TV showed 2.5-4 m. The highest value we could seize with our iPhone App: 2.0.



Wir bekommen schon sehr bald das isländische Mobilfunksignal und können uns verhältnismäßig früh einbuchen. Auch gestern in Faröer konnten wir uns gut einwählen und vor allem in Ländergruppe 1, entgegen der Informationen auf der Telekom-Homepage. So können wir 50 MB
innerhalb von 24 Stunden für 4,95 EUR nutzen. Gelegentlich gucken wir uns mal die Werte auf Schiffsschaukel an: 1,6 während im Fernsehen 2,5-4 m angezeigt wird. Den höchsten Wert, den wir mit Schiffsschaukel messen: 2,0.

RTL als einziger deutscher Sender: der Fernseher bleibt aus!



RTL (private TV) was the only German TV channel we could get: the TV stayed off.



Auch im begehbaren Kleiderschrank sind einige Schubladen offen.



Also in the walkable closet few drawers were open.



Sogar den Vorhang sichert Bruno später, weil es nervt, dass er ständig hin und her rutscht.



Later Bruno secured the curtain with our tape because it was annoying when the curtain slided all the time from one side to the other.



Endlich Tien-Canapés.



Finally Tien-Canapés.

Due to time change the Musical Brunch would start at noon (body time) so that we had a small breakfast. We took a table in the buffet area and got a giant table at the window.




Wegen der Zeitumstellung fängt der Musical Brunch erst um 12.00 Uhr innere Uhrzeit an, so müssen wir eine Kleinigkeit frühstücken. Wir nehmen einen Tisch im Büffet-Teil und bekommen einen riesigen Tisch für 2 am Fenster.

Natürlich habe ich mein VitaminWater dabei.



Of course I had my VitaminWater with me.

They had here everything a German breakfast pallet would need.




Es gibt eigentlich auch alles, was ein deutsches Frühstücksherz begehrt.



We discovered Phyllis, Frances, Ken and Eddie with the vegetable scarving.



Wir entdecken Phyllis, Frances, Ken und Eddie beim Gemüseschnitzen.









Der Lavender, der gestern beim Chef's Table verwendet wurde (sowohl Dekoration als auch Zutat), wird auch heute weiterverwendet.



The lavender they used yesterday (for decoration and as ingredient) was used again today.

We waited for the opening in front of Las Ramblas.




Wir warten vor dem Las Ramblas auf die Öffnung.

Interessant was es in der Tapas-Bar gibt. Müssen wir mal ausprobieren.



Interesting what you could get in the Tapas-Bar. We need to try it.

The first went to Le Bistro around 10.50 hrs and were kicked out.




Gegen 10.50 Uhr gehen schon die ersten ins Le Bistro und werden auch wieder rausgeworfen.

Es ist kein Jazz Brunch sondern ein Musical Brunch.



It was no Jazz Brunch but a Musical Brunch.

With the Cesar's Salad you get only chicken, shrimps and croutons. On NORWEGIAN JADE they prepared the Cesar's Salad more individually: like anchovies and tabasco... Here you find some impressions from NORWEGIAN JADE. As soup we had what was left last night with the Chef's Table: Cream of green aspargus.




Beim Cesar's Salad gibt es nur noch Hühnchen, Shrimps und Croutons zur Auswahl. Auf der NORWEGIAN JADE wurde der Cesar's Salad individueller hergestellt, z. B. Sardellen und Tabasco im Salat... Hier gibt es die Eindrücke von der NORWEGIAN JADE. Bei der Suppe gab es die Reste von gestern Abend vom Chef's Table: Grüne Spargelcremesuppe.

Lachs...



Salmon...

and on the next table again salmon... they must robbed a salmon farm the day before in Torshavn.




und auf dem nächsten Tisch wieder Lachs... Sie müssen gestern in Torshavn eine Lachsfarm ausgeraubt haben.



The 2-for-1-offer made that few guests came who have never attended such an event before. So some started to store the dessert on their dining table before they had their first coffee. I was wondering if they were afraid that they will not refill anymore.



Das 2 für 1-Angebot führte dazu, dass auch Publikum kam, das wohl noch nie auf einem Event war. Sie fingen an die Nachtische auf ihrem Esstisch zu horten, bevor sie überhaupt ihren Kaffee hatten. Ich wundere mich immer wieder, dass manche meinen, dass hier nichts mehr nachgefüllt wird.

Auf der Karte für die warmen Sachen: Lachs...



On the menu for the warm dishes: salmon...

We got a box for 4 which we used for 2.




Wir bekamen eine Nische für 4, den wir zu zweit nutzen.

Am Büffet treffen wir Barbara, die sich nochmals für die tolle Tour gestern bedankt. Sie erklärt mir nochmals, dass gestern die meisten einfach sprachlos waren, und es deswegen so ruhig auf der Tour war: so eine Landschaft hatte niemand erwartet. Die konnte man eben nur still genießen.



At the buffet we met Barbara who thanked me again for the tour the day before. She explained that most of them were just speechless and that was the reason why it was so calm on the tour: nobody expected such a scenery. Something you can only enjoy in silence.

While I was waiting for the salad there was a queue starting from the right. Only the lady who stored the deserts came from the left. So I stood up on my toes and wanted to say something. Obviously she understood my body-language before I could say the first word and went to the queue to line up...




Während ich auf meinen Salat warte, beginnt eine Schlange von rechts. Nur die Dame, die schon den Dessert hortete, kam dann von links. So stellte ich mich auf meine Zehen und wollte gerade etwas sage. Aber sie verstand wohl meine Körpersprache und bevor ich etwas sagen konnte, stand sie brav in der Schlange und stellte sich an...

Wie gesagt: ich mag ein paar Tropfen Tabasco und Sardellen im Salat... aber das gab es leider nicht.



As said before I like few drops of tabasco and some anchovies in my salad... but we had no.

Here we had the quiche... good as usual...




Hier gab es die Quiche... auch immer gut...

Und Noel bedankt sich für die Bilder auf Facebook. Nun kennt uns seine Frau, die auf der NORWEGIAN SPIRIT arbeitet und Noel hat versprochen, dass schon alle vorgewarnt sind und uns bestimmt einen tollen Service bieten werden.



And Noel thanked me for the pictures on Facebook. Now his wife knows us who works on NORWEGIAN SPIRIT und she promised Noel that everyone will be pre-alerted and we should get a great service again.

Brokkoli... I said that I did not want but I had my personal organic dispose device for Brokkoli with me... Filet Mignon with King's Prawn... But they had not pay their bill for gas... The potatoes were not well... medium-rare... maybe they did not refer it to the meat only.




Brokkoli... ich hatte ihn zwar abbestellt, aber zum Glück meine persönliche Biotonne für Brokkoli bei mir... Filet Mignon mit Riesengarnelen... Nur haben sie wohl die Gasrechnung nicht bezahlt... Die Kartoffeln waren leider noch nicht durch... medium-rare... oder sie hatten das nicht nur auf das Fleisch bezogen.



Bruno is always happy when he get his Filet Mignon.



Bruno freut sich immer über sein Filet Mignon.

Ich nehme noch ein wenig Käse.



I took some cheese.

We had luck that we did not get any salmon for desert. It was interesting to learn that those who said with the Meet&Greet that nobody was interested to see this event showed up here... As said before: we have nothing against making revenue. But 2-for-1 made the event a little "cheap". So maybe without 2-for-1 you would have a nicer atmosphere with less guests, but same revenue.




Zum Glück gab es keinen Lachs mehr zum Dessert. Mit Interesse stelle ich fest, dass diejenigen, die beim Meet&Greet meinten, dass sich wohl niemand für diese Veranstaltung interessiert, dann selbst hier auftauchen... Nochmals: nichts gegen Umsatz. Aber 2-für-1 machte dieses Ereignis etwas "billig". Ohne 2-für-1 wäre es von der Atmosphäre netter geworden und das ohne Umsatzverlust aber mit weniger Gästen.

No comments:

Post a Comment