2014-01-06
Tag/Day 0.4 Pre-Cruise vor der/before NORWEGIAN JADE in Florenz/Florence - San Gimignano, Italy
Es geht weiter durch die Stadt.
We continued with our walk through the city.
In Amsterdam, The Netherlands, we learned that they charged taxes depending to the length of the front of your house. In Florence they charged by used ground: that was why they were so smart to extend their buildings at the top of their houses.
In Amsterdam haben wir gelernt, dass nach Hausfrontbreite besteuert wurde. In Florenz nach der Grundfläche: deswegen war man so schlau, nur oben die Häuser zu erweitern.
Weiter ging es in das Kaufhaus La Rinascente an der Piazza delle Repubblica.
We headed to the department store La Rinascente at Piazza delle Repubblica.
No department store you should compare with Harrod's London, Macy's New York, Lafayette Paris or KaDeWe Berlin.
Kein Kaufhaus, das man mit dem KaDeWe Berlin, Lafayette Paris, Harrod's London oder Macy's New York vergleichen sollte.
Dieses Kaufhaus ist von Interesse, weil es oben diese Dachterrasse gibt. Mit einem tollen Ausblick über Florenz und einer netten Möglichkeit für eine Tasse Kaffee und einer Kleinigkeit zu essen. Gleichzeitig besorgen wir eine neue Handtasche... aber keine Damenhandtasche.
This department store might be interesting because of the roof terrace. With a great view over Florence and a nice opportunity to have a cup of coffee and a snack. So we also used the occassion to buy a purse... but not one for women.
Thereafter we walked to Piazza della Signoria and the Palazzo Vecchio - the historic center of power of Florence and today's town hall and museum.
Weiter geht es zur Piazza della Signoria mit dem Palazzo Vecchio - das frühere Machtzentrum Florenz und heute Rathaus und Museum.
We continued again for Michelangelo's David. I think it is exaggerate to cover his manhood with a black bar... But that was the way I saw him recently in the internet on an US-side.
Weiter ging es nochmals zu Michelangelo's David. Dass man ihm seine "Männlichkeit" mit einem schwarzen Balken abgedeckt hat, finde ich nun doch etwas übertrieben... Aber so habe ich es zuletzt im Internet auf einer US-Seite gesehen.
Weiter geht es durch den Innenhof der Uffizien. Zuletzt waren wir 2009 hier, als wir mit dem Auto von Civitavecchia nach Livorno unterwegs waren, statt auf der NORWEGIAN GEM zu bleiben. Da man jedoch innen nicht fotografieren darf, gibt es auch kaum Bilder von damals.
We walked trough the center court of Ufficy. Last time we were here was 2009 when we took the car from Civitavecchia to Livorno instead of staying onboard of NORWEGIAN GEM. As you are not allowed to take pictures from inside you will not find too many pictures from then.
At the end we met Amerigo Vespucci. After him the continent of America is named.
Am Ende treffen wir noch auf Amerigo Vespucci, nach dem der Kontinent America benannt ist.
Und auf der anderen Seite Galileo Galilei.
And at the other side you have Galileo Galilei.
Weiter geht es zur Ponte Vecchio.
We headed for Ponte Vecchio.
Hier verabschieden wir uns von Susanna für heute und freuen uns auf die Tour morgen in Siena. Ich denke mal, dass es genau das richtige Programm "Florenz für Dummies" gewesen wäre, wenn man mit der Bahn oder dem Bus von Livorno aus kommt. (Zusätzliche Anmerkung: Unsere US-Freunde haben einen Schiffstransfer nach Florenz für eine Tour auf eigene Faust gebucht. Auf dem Schiff hat man ihnen gesagt, dass man in der Nähe des Bahnhofs abgesetzt wird. Aber später hieß es dann im Bus, dass es in der Nähe der Basilica Santa Croce sein wird. Hier haben sie dann abschließend Susanne getroffen.)
Here it was time to say good-bye to Susanna for that day so far and we were looking to meet her again for the next tour the next day in Siena. I think it is exact the right programme "Florence for Dummies" if you arrive Florence by train or bus from Livorno. (Additional remark: Our US-friends booked the ship's transfer to Florence for a DIY-tour. The ship told them that the drop-off-point will be around the train station. But later in the bus they were droped off around Basilica Santa Croce. There they met finally Susanna.)
Und viele afrikanische Schwarzhändler für Marken-Damenhandtaschen-Fälschungen. Anscheinend kommt gerade die Polizei und so wird alles schnell eingewickelt und der Stand aufgegeben.
And many African black marketeer for ladies' high-brand-fake-purses. It looked like that Police should appear as they wrapped quickly their stock and gave up their stand.
We should continue to walk until we reach Palazzo Pitti.
Wir sollen weiter bis zum Palazzo Pitti laufen.
Wegen des Feiertages treffen wir viele in historischen Kostümen auf der Straße und rund um den Palast.
Due to the holiday we saw many in historical costumes around the streets and around the palace.
Auch die internationale Gemeinden sind hier vertreten.
Also many of the international communities were also represented here.
Later we saw also some riders in historical uniforms.
Später sehen wir noch Reiter in historischen Uniformen.
Und wir haben ein Problem: der halbe Platz ist gesperrt.
And then we had one problem: half of the square was closed.
Susanna hatte uns vorgeschlagen, dass wir hier in der Cantinetta des Castello di Verrazzano (Platz 183 von 1.805 Restaurants in Florenz lt. Tripadvisor - 2014) essen sollten. Leider standen sie schon vor dem Eingang an.
Susanna recommened us to eat here: Cantinetta des Castello di Verrazzano (Ranking no. 183 of 1,805 restaurants in Florence according to Tripadvisor - 2014). But unfortunately they had already a queue in front of the building.
Inside it looked very nice. So sad. A reason to return. The alternative option (Enoteca Pitti Gola e Cantina) was difficult to access due to the event on Piazza Pitti. You had no chance to reach! So sad as it was ranking no. 9 according to Tripadvisor - 2014.
Drinnen sah es aber ganz toll. Schade. Ein Grund wieder zu kommen. Den Alternativvorschlag (Enoteca Pitti Gola e Cantina) konnten wir aufgrund der Veranstaltung am Piazza Pitti nicht aufsuchen. Man kam nicht durch! Schade: Platz 9 lt. Tripadvisor - 2014.
Da nach dem langen Spaziergang durch Florenz durstig und hungrig waren, uns es kalt war, wir sitzen und auf die Toilette wollten, gingen wir in das Caffé Bellini (Platz 1.030 bei Tripadvisor - 2014).
After a long walk through Florence we were hungry and thirsty, we felt cold and we wanted to sit and see toilets so we went to Caffé Bellini (Ranking 1,030 with Tripadvisor - 2014).
Wine from a mug.
Wein aus dem Krug.
Ein Panini
A panini (Italian sandwich)
and a salad was just fine for lunch. I took a vegetarian one to avoid any personal bancruptcy...
und ein Salat reichten für den Mittag. Ich habe ihn rein vegetarisch genommen, um die Privatinsolvenz zu vermeiden...
Mit Schinken und Käse musste man schon seinen Banker anrufen und ihn bitten ein paar Wertpapiere zu verkaufen... Wenigstens haben sie uns den Anruf bei der Taxizentrale nicht in Rechnung gestellt. Zum Glück war nur der halbe Platz gesperrt, so dass wir problemlos zum Hotel zurückgefahren werden konnten. Eines werde ich jedoch nie verstehen... warum eigentlich es keine schönen Toiletten in den Restaurants in Italien gibt.
With some ham and cheese you need to call your bank and ask to sell some shares... I was glad that they did not charge for calling a taxi. We had luck that only half of the square was closed so we could easily back to the hote. One thing I would never understand in Italy... why are not any nice toilets available in restaurants.
No comments:
Post a Comment
Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.
Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.