2021-11-08
Tag/Day 4.1 auf der/on NORWEGIAN JADE in Rhodos/Rhodes City, Greece
Oops... was ist denn jetzt? Haben wir 04:05 Uhr oder 05:05 Uhr?
Oops... what's up now? Do we have 04:05 hrs or 05:05 hrs?
It's still relatively fresh outside in the morning.
Morgens ist es doch noch recht frisch draußen.
Später aber zum Glück so warm, dass man sich nochmals in die Sonne legen kann: wir haben November!!!
Luckily later it was so warm that you can lie in the sun again: it's November!!!
When walking a mile, I notice that I can hardly walk straight on the promenade. Later I found out that they quickly created more retail space by expanding into the promenade and thus narrowing the promenade.
Beim Walk a Mile fällt mir auf, dass ich auf der Promenade kaum noch gerade durchlaufen kann. Später stelle ich fest, die haben kurzerhand mehr Verkaufsfläche geschaffen, in dem sie in die Promenade hinein erweitert haben und somit die Promenade verschmälert haben.
Morgendämmerung. Zeit für Peer Gynt.
Dawn. Time for Peer Gynt.
Approach to Rhodes. For the third time after MSC MUSICA 2007 and RYNDAM 2013.
Anlauf auf Rhodos. Zum dritten Mal nach MSC MUSICA 2007 und RYNDAM 2013.
Man bekommt auch immer etwas auf die Hand im Java Café, wenn man nur einen Bissen braucht.
You can always get something on hand at the Java Café if you just need a bite.
I always get tea for Sigi. However, you don't get a lemon with your tea at the Java Café, and then you have to get it again from O'Sheehans.
Ich bringe Sigi immer schon Tee mit. Man bekommt allerdings beim Java Café keine Zitrone zum Tee. Den muss man sich dann wieder bei O'Sheehans holen.
Wir bekommen einen weiteren Gutschein zum Wäschewaschen. Also als Platinum Plus Gast in einer Club Balcony insgesamt drei Beutel kostenloses Wäschewaschen.
We get another voucher to do laundry. So as a Platinum Plus guest in a Club Balcony, you get a total of three bags of free laundry.
And something sweet again: cookies.
Und wieder etwas Süßes: Cookies.
Abends wie üblich das Tagesprogramm und Werbung.
In the evening, as usual, the daily program and advertising.
And the laundry is already back.
Und die Wäsche ist bereits wieder zurück.
Da hier an Bord nicht getestet wird, testen wir uns mal selbst.
Since there is no testing here on board, let's test ourselves.
Occasionally one can still find traces of the past of NORWEGIAN JADE as PRIDE OF HAWAI'I.
Vereinzelt findet man noch Spuren der Vergangenheit der NORWEGIAN JADE als PRIDE OF HAWAI'I.
Nicht überall wurde alles entfernt.
Not everything was removed everywhere.
The warmth of the reception at NCL, especially at the Grand Pacific, is something I always miss when I'm elsewhere on board: it always feels like "Hello Dolly" as you walk down the stairs.
Die Herzlichkeit beim Empfang bei NCL insbesondere im Grand Pacific ist etwas, was ich immer vermisse, wenn ich woanders an Bord bin: man kommt sich immer vor wie bei "Hello Dolly", wenn man die Treppe herunterschreitet.
Ohne dass wir etwas sagen müssen, wissen sie schon, was uns beim Frühstück glücklich macht: dunkle Vollkornsorten.
Without saying anything, they already know what makes us happy at breakfast: dark whole grains.
The fruit too: just as Sigi and Bruno need it. I always only take a small piece of it: it's too healthy!
Auch das Obst: genauso wie Sigi und Bruno es brauchen. Ich nehme ja immer nur ein kleines Stückchen davon: ist zu gesund!
Die anderen freuen sich über Käseaufschnitt.
The others are happy about cold cuts of cheese.
Fin and Donna always ensure a good start to the day.
Fin und Donna sorgen immer für einen guten Start in den Tag.
Ganz schön starker Wind. Auf einem Boot möchte ich wohl jetzt nicht unterwegs sein. Ich habe Sorge wie in Punta Arenas auf der NORWEGIAN SUN 2019: da lagen wir schon im Hafen und durften dann nicht von Bord.
Pretty strong wind. I probably don't want to be on a boat right now. I'm worried about the NORWEGIAN SUN 2019 in Punta Arenas, Chile: we were already in the harbor and weren't allowed to disembark.
That's why it's extremely exciting to see whether LE JACQUES CARTIER even manages to dock.
Daher ist es auch äußerst spannend der LE JACQUES CARTIER zuzusehen, ob sie es schafft überhaupt anzulegen.
15:30 Uhr müssen wir wieder an Bord sein. Viel hat sich hier nicht getan. Es gibt wie immer Taxifahrer, die uns Touren anbieten und HoHo-Busse. Aber die dürfen auch nicht durch die Altstadt fahren.
We have to be back on board at 15:30 hrs. Not much has happened here. As always, taxi drivers offer us tours and HoHo buses. But they are not allowed to drive through the old town either.
We booked a private walking tour. Fotini Konstatilaki (Contact details on request, if you are not on Facebook) is waiting for us. She is a German teacher and also a tourist guide. All good things come in threes: finally, we experience the old town with explanations. So far, we've only just walked through it. But that is an entirely different quality of experience.
Wir haben eine private Tour zu Fuß gebucht. Uns erwartet Fotini Konstatilaki (Kontaktdaten auf Anfrage, falls Ihr nicht auf Facebook seid). Sie ist Deutschlehrerin und auch Fremdenführerin. Aller guten Dinge sind drei: Endlich erleben wir die Altstadt mit Erläuterungen. Bisher sind wir immer nur so durchgelaufen. Aber das ist doch eine ganz andere Qualität des Erlebens.
Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog:
No comments:
Post a Comment
Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.
Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.