2021-11-08

Tag/Day 4.2 auf der/on NORWEGIAN JADE in Rhodos/Rhodes City, Greece

 border=0

 border=0



Ich verliere andauernd meinen Schlüsselbund und deswegen habe an meinem Schlüsselbund einen Apple Air Tag und kann ihn darüber stets orten. Hier auf Rhodos geht es etwas anders: Man backt einen Kuchen nach einem bestimmten Rezept und geht in die Agios Fanourios Kapelle. Dort gibt man den Kuchen als Opfergabe ab und betet darum, dass man seinen Schlüsselbund wiederfindet. Für uns eine Premiere: zum ersten Mal in meinem Leben betrete ich eine griechisch-orthodoxe Kirche. Wir dürfen drinnen nicht fotografieren. Sehr schade, weil es doch eine neue Erfahrung ist, die ich gerne hier geteilt hätte. Schon alleine deswegen hat sich heute schon die Tour gelohnt. Es ist sehr interessant zu sehen, wie man hier die Hygienemaßnahmen im Rahmen von Covid-19 umsetzt. Die Gottesdienste finden im kleinen Kreise im Hof statt. Gleichzeitig werden sie lokal über Radiofrequenzen übertragen, damit möglichst viele Bewohner trotzdem teilnehmen können.



I keep losing my bunch of keys, and that's why I have an Apple Air Tag on my bunch of keys and can always locate it with it. Things are a little different here on Rhodes: You bake a cake according to a specific recipe and go to the Agios Fanourios chapel. There you give the cake as an offering and pray that you will find your bunch of keys again. A premiere for us: I am entering a Greek Orthodox Church for the first time in my life. We are not allowed to take pictures inside. It's a pity because it's a new experience that I would have liked to share here. For that reason alone, the tour was worth it today. It is fascinating to see how the hygiene measures in the context of Covid-19 are being implemented here. Worship services are held in small groups in the courtyard. At the same time, they are transmitted locally via radio frequencies so that as many residents as possible can still take part.

We continue walking through the old town and learn a lot about the influence of the Muslims here on Rhodes. We are very close to the Turkish coast.




Wir laufen weiter durch die Altstadt und erfahren auch sehr viel über den Einfluss der Moslems hier auf Rhodos. Wir liegen ja sehr nahe an der türkischen Küste.

Bei der Bäckerei Fournariko halten für eine Pause: wir brauchen unseren Cappuccino bzw. Kaffee. Und wir probieren auch hier die Spezialitäten durch. Alles wird wieder durch vier geteilt. Fotini kauft uns als Geschenk Melekouni: ein Sesam-Honig-Energieriegel aus Rhodos.



Stop at the Fournariko bakery for a break: we need our cappuccino or coffee. And we try the specialties here too. Everything is again divided by four. Fotini buys us Melekouni as a gift: a sesame and honey energy bar from Rhodes.

Ice on the street?


 border=0

Eis auf der Straße?

Wir laufen durch weiter durch die Altstadt.

 border=0

We continue walking through the old town.

Many shops have already closed.


 border=0

Viele Geschäfte haben bereits geschlossen.

Wir laufen auf die nächste Moschee in der Altstadt zu.

 border=0

We walk towards the next mosque in the old town.

Fotoni leads us into an open shop.


 border=0

Fotoni führt uns in ein Geschäft rein, das geöffnet hat.

Da wir Kaffee mögen, aber eben Ouzo in der Reinform nicht so vertragen, sollen wir den Anis-Kaffee probieren, der nach Kaffee und Ouzo schmeckt. Der schmeckt uns und wir kaufen ein paar Flaschen davon. Bald ist ja Weihnachten.

 border=0

Since we like coffee but cannot tolerate ouzo in its pure form, we should try the aniseed coffee, which tastes like coffee and ouzo. We like it, and we buy a few bottles of it. Christmas is coming soon.

We get a lot of sesame balls as a gift.


 border=0

Wir bekommen noch als Zugabe jede Menge Sesambällchen geschenkt.

Zu Ouzo Elia in der Hauptstraße in der Altstadt von Rhodos kommen wir bestimmt wieder. Der war wirklich sehr freundlich.

 border=0

We will come back to Ouzo Elia on the main street in the old town of Rhodes. He was very friendly.

Fotini suggests we visit the Palace of the Grand Master from the inside or just the grounds. However, we decided to stay outside and enjoy the sun given the nice weather.




Fotini schlägt uns vor, den Großmeisterpalast von innen zu besichtigen oder nur die Anlagen. Angesichts des schönen Wetters entscheiden wir uns jedoch dafür weiterhin draußen zu bleiben und die Sonne zu genießen.

Nach dem wir die Außenanlagen besichtigt haben, laufen wir durch die Ritterstraße dem Ende unserer Tour zu, da Fotini noch zum Unterricht muss. Eine schöne Tour mit sehr vielen neuen Erkenntnissen neigt sich dem Ende zu.



After visiting the outdoor facilities, we walked through the Street of Knights to the end of our tour since Fotini still had to go to her class. An excellent time with many new insights is coming to an end.

Since we still want to drink something, Fotini suggests stopping at Zebrano. You sit there very nicely in a courtyard, and they probably have the most beautiful toilets on Rhodes. They are also very friendly and serve us courteously even though we are not eating.




Da wir noch etwas trinken wollen, schlägt uns Fotini vor, dass wir bei Zebrano einkehren sollen. Man sitzt dort sehr schon in einem Innenhof und sie haben die vermutlich die schönsten Toiletten auf Rhodos. Außerdem sind sie sehr freundlich und bedienen uns zuvorkommend, obwohl wir nichts essen.

Wir genießen das schöne Wetter und laufen nicht sofort zurück zum Schiff, sondern bis zum Eingang zur Neustadt, dann entlang des Yachthafens, auf der Mole und dann langsam zurück zum Schiff.



We enjoy the beautiful weather and don't immediately walk back to the ship, but to the entrance to the new town, then along the marina, on the breakwater, and then slowly back to the ship.

A few selfies in front of NORWEGIAN JADE at the pier are a must.


 border=0

Ein paar Selfies vor der NORWEGIAN JADE am Pier müssen sein.

 border=0

 border=0

 border=0

Onboard, we go to the Garden Café for lunch. Here I also meet Restaurant Manager Nigel and Maître D' Ma Theresa.



An Bord gehen wir ins Garden Café zum Mittagessen. Hier treffe ich auch Restaurant Manager Nigel und Maître D' Ma Theresa.

Wir laufen aus und machen Platz für die SILVER SPIRIT, die einläuft.



We put out and made room for the SILVER SPIRIT, which is coming in.

Officially we have a technical stop in Marmaris, so we don't have to pay VAT on our sales onboard.


 border=0

Offiziell haben wir einen technischen Stopp in Marmaris, damit wir an Bord keine Mehrwertsteuer auf unsere Umsätze zahlen müssen.

Aber wir drehen nur eine große Runde in der Bucht und fahren schnell wieder raus.

 border=0

But we just make a big loop around the bay and quickly drive out again.

A pilot is required for the round, who leaves us again.


 border=0

Für die Runde wird ein Lotse benötigt, der uns wieder verlässt.

Heute Abend essen wir im Cagney's. Es war sehr voll, so dauert es alles ein wenig länger. Aber wir sind ja nicht in Eile. Die meisten Shows interessieren uns nicht, oder wir kennen sie bereits. Da ich das Baguette vom Cagney's nicht so besonders mag, hatte ich nach den Pão de queijo (Brasilianische Käsebrötchen) aus dem Moderno gefragt. Kein Problem. Schade, dass hier keiner mehr die tollen frittierten Zwiebeln (keine Onion Rings im Teigmantel) mehr kennt. Mit der Schokoladentorte, die so hoch ist wie mein großes iPhone, übertreiben sie doch ein wenig. Es war schön, aber dieses Mal war wieder Le Bistro schöner. Das ist immer ein Auf und Ab.



Tonight we're eating at Cagney's. It was very crowded, so everything took a little longer. But we're in no hurry. Most shows don't interest us, or we already know them. Since I don't particularly like the baguette from Cagney's, I asked about the pão de queijo (Brazilian cheese rolls) from Moderno. No problem. It's a shame that nobody here knows the great fried onions (no onion rings in batter) anymore. They're exaggerating a bit with the chocolate cake that's as tall as my big iPhone. It was nice, but this time Le Bistro was nicer again. It's always an up and down.


Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog
:


No comments:

Post a Comment

Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.

Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.