2019-01-06
Tag/Day 2 auf der/on NORWEGIAN SUN in Montevideo, Uruguay
Bei dem Anblick dieses Sonnenaufgangs auf dem Weg nach Montevideo bleibt einem nur der Atem stehen.
With the view of the sunrise on the way to Montevideo, Uruguay, you can only stop to breathe.
The beautiful items on NORWEGIAN SUN 2012 and NORWEGIAN SKY 2015: you could make your rounds on the promenade deck.
Das schöne an der NORWEGIAN SUN 2012 und NORWEGIAN SKY 2015: man kann auf dem Promenadendeck seine Runden drehen.
Der Wind ist allerdings so stark, dass ich kurzerhand anrufe, um Bescheid zu geben, dass vielleicht doch einige Deckbereiche gesperrt werden sollten.
The wind was so strong, that I called to let them know that some deck areas should be better closed.
Here I become a witness, how the assistant of the Hotel Director Sherna "fired" Captain Kim out of the display.
Da werde ich Zeuge, wie Kapitän Kim durch die Assistentin des Hoteldirektors Sherna in der Vitrine "gefeuert" wird.
Das wird also der neue Kapitän: Teo Grbic aus Kroatien. Dass muss wohl ein Jugendfoto von ihm sein. Wenn ich ihn am nächsten Tag ansehe, als ich mich ihm vorstelle, sieht er heute doch ganz anders aus.
He would become the new Captain: Teo Grbic from Croatia. It should be a picture from his youth days. The next day, when I saw him when I introduced myself to him, he looked different.
Captain Kim explained that he would stay one more extra day onboard... Just to see me? For yesterday's "critical" (others would say "spiteful") remark on Facebook, I needed to have a picture with him in the colors of MSC.
Kapitän Kim hat mir gestern am Telefon erklärt, dass er extra einen Tag an Bord bleibt... Nur um mich zu sehen? Für seine gestrige "kritische" (andere würden schreiben "gehässige") Bemerkung auf Facebook, muss ich mich doch in den Farben von MSC fotografieren lassen.
Da er jedoch so viel für mich bisher gemacht hat, bringe ich es nicht über das Herz und habe auch mein neues NCL-Shirt an, das ich gestern gekauft habe: 100% Baumwolle.
But since he did a lot for me so far, I could not do it at all and also had my new NCL-Shirt on, which I bought yesterday: 100% cotton.
The first time, we met him on NORWEGIAN JADE 2011 (1), and since then we saw him a few times on NORWEGIAN JADE. It was the first time; I met him on NORWEGIAN SUN. It was regrettable that he was leaving today. But at least I had him 1/14 days. It could also be 0/14 days.
Erstmalig haben wir ihn auf der NORWEGIAN JADE 2011 (1) getroffen und seit dem sind wir uns einige Male auf der NORWEGIAN JADE begegnet. Das ist das erste Mal, dass ich ihn auf der NORWEGIAN SUN treffe. Sehr schade, dass er heute von Bord geht. Das ist immerhin 1/14 Tagen dieser Fahrt. Es hätten ja auch 0/14 Tagen sein können.
Früher... ja früher... als noch niemand von NCL auf die Idee gekommen ist, diese Auslage zu kommerzialisieren, gab es auch tagsüber kostenlose Snacks an der Kaffeebar. Heute ist nur noch das Frühstücksgebäck kostenlos und der Rest kostenpflichtig. Und warum muss an der Wand ausgerechnet FC Bayern München laufen?
Then... yes, then... when nobody had the idea to commercialized the display, you could also get free snacks at the coffee bar. Nowadays, only the breakfast pastries were complimentary, and anything else was on fee. And why was there a need that the German soccer-club FC Bayern München needed to be shown on the wall?
We booked the Jazz Brunch in Le Bistro für all of us. Very nice, that it was re-inaugurated again. Last time on NORWEGIAN GETAWAY 2017 we had unluck: one more reason to say goodbye to NCL. I was curious if they also re-install the Chef's Table as we did it last time on NORWEGIAN SPIRIT 2013. The problem was: you always got the same menu. That was why we did not book it again for us.
Wir buchen das Jazz Bruch in Le Bistro für uns alle. Sehr schön, dass es wieder da ist. Zuletzt hatten wir auf der NORWEGIAN GETAWAY 2017 Pech gehabt: auch ein Grund sich von NCL zu verabschieden. Mal gucken, ob auch wieder Chef's Table angeboten wird, den wir zuletzt auf der NORWEGIAN SPIRIT 2013 mitgemacht hatten. Das Problem hierbei: es gab immer das selbe Menü. Daher hatten wir es nicht wieder gebucht.
Hier berät Aimée Frances bezüglich ihrer Tischbuchung. Von den vier Abendessen im Zuzahlrestaurant finden drei gemeinsame statt.
Here Aimée was giving consultation to Frances for her table booking. Out of four specialty dining we had, we arranged three of them together in the group.
Cranberry juice... complimentary...
Cranberry-Saft... kostenlos...
Congee (chinesicher Reisbrei)... mit hartgekochten Eiern, Hühnchen, Zwiebeln und Ingwer... lecker...
Congee (Chinese rice porridge)... with hard-boiled eggs, chicken, onions and ginger... yummy...
Yesterday, Captain Kim was too early for me. Today, he was too late. Therefore I had to wait for him a long time in the atrium. Since my congee was already prepared, and I needed some time for preparations of our shore trip in my cabin, they delivered my breakfast to my cabin.
Gestern war Kapitän Kim zu früh für mich. Heute ist er zu spät. Deswegen habe ich sehr lange auf ihn im Atrium gewartet. Da sie das Congee bereits vorbereitet haben und ich noch Zeit zum Vorbereiten des Landgangs auf meiner Kabine brauche, bekomme ich das Frühstück kurzerhand auf die Kabine geliefert.
Und für Bruno wurden jeden Morgen Beeren und Papaya hergerichtet. Nur ich muss mal wieder mir meine Pitahaya/Drachenfrucht und Kirschen immer selbst besorgen... Für Bruno machen sie alles... für mich nichts... wobei letzteres nicht stimmt: wenn sie eine Kirsche im Kühllager gehabt hätten: ich hätte sie bekommen.
And they prepared every morning for Bruno some berries and papayas. But for me, I always needed again to buy myself my dragon fruit and cherries... For Bruno, they did everything... for me; they did nothing... although that was not true: if there would be one single cherry in the fridge: they would give it to me.
They had information on the next port Montevideo again.
Es gibt wieder Informationen für alle über den nächsten Hafen Montevideo.
Die Ausschiffung ist jedoch sehr chaotisch. Zustände wie beim Tendern, obwohl wir gar nicht tendern.
The debarkation seemed to be very chaotic. It was like using tenders, although it was no tender port.
The queue was long - so they served beverages. An excellent new service, which I never had before on any voyage on NCL: but I did not experience this chaos before either.
Die Schlangen sind so lang: es werden sogar Getränke gereicht. Ein toller neuer Service, den ich bislang noch nie auf einer NCL-Reise erlebt hatte: allerdings hatte auch noch nicht dieses Chaos zuvor erlebt.
16:30 Uhr müssen wir wieder an Bord sein.
16:30 hrs, we need to back onboard.
In our "towrope": MY ZAANDAM which we knew very well from Asia: ZAANDAM 2012. Unfortunately, this season she only offered 21-day-itineraries, and this was too long and too expensive. I needed to decide: Iguazu as part of our itinerary or Antarctica?
Im "Schlepptau": MEINE ZAANDAM, die wir sehr gut aus Asien kennen: ZAANDAM 2012. Leider bietet sie diese Saison nur 21-tägige Fahrten an, und das ist leider zu lang und zu teuer. Ich musste entscheiden: Iguazu als Programm oder Antarktis?
Kiitos ja hyvästit, Kapitän Kim! Bis zum nächsten Mal. Einen guten Heimflug!
Kiitos ja hyvästit, Captain Kim! Until the next time. Have a safe flight home!
Although ZAANDAM was so close around the corner: I had no chance to get closer.
Obwohl die ZAANDAM nur so nah um die Ecke liegt: ich komme an sie nicht heran.
Sie ist so gut abgesichert, dass ich nicht bis zur Gangway komme, um mal zu sehen, ob ich ein bekanntes Gesicht treffe. Im Sommer 2019 geht es hoffentlich dann auf die VEENDAM von Lissabon nach Boston über Ponta Delgada - St. Johns - Saint-Pierre et Miquelon - Sydney - Halifax - Bar Harbor. Das hängt davon ab, ob ich einen neue Stelle bis dahin gefunden habe.
It was well secured that I had no chance to reach the gangway to check if there was a familiar face. In Summer 2019 we suppose to join VEENDAM from Lisbon, Portugal to Boston, MA hopefully via Ponta Delgada, Azores - St. Johns, NL - Saint-Pierre et Miquelon - Sydney, NS - Halifax, NS - Bar Harbor, ME. It depends if I would find a new job until then.
I used the time on NORWEGIAN SUN to create a distance between me and my last work.
Die Zeit auf der NORWEGIAN SUN nutze ich, um eine Distanz zwischen mir und meiner bisherigen Arbeit zu schaffen.
Und meinen Kopf klar zubekommen.
To clear my head.
Here are some views of Montevideo from the ship. I did not know anything of Montevideo - only from two classic German movies, which were unknown outside Germany. Did they still have a military dictatorship, which remembered from the news? There was not so much, I knew about Uruguay. The military dictatorship did not apply anymore since 1985. Recently I linked them with some events on cattle which was mentioned on TV.
Ein paar Ansichten von Montevideo vom Schiff aus. Ich kenne Montevideo gar nicht - nur aus den zwei Filmen "Das Haus in Montevideo" mit Curt Goetz bzw. Heinz Rühmann. Gibt es dort immer noch eine Militärdiktatur, an die ich mich aus den Nachrichten erinnere? Sehr viel weiß ich nicht von Uruguay. Die Militärdiktatur gibt es bereits seit 1985 nicht mehr. Zuletzt bringe ich sie mit Ereignissen aus der Rinderzucht zusammen, die wohl im Fernsehen erwähnenswert waren.
Hintergrund für den "Stau": Es gibt nur eine Brücke für den Landgang. Die ist auch besonders steil. Und Gruppen vom Schiff werden bevorzugt von Bord gelassen, während dann die Individualreisenden warten müssen. Weil die Brücke besonders eng und steil ist, dauert es eben länger, bis dass alle unten sind. Persönlich hätte ich jetzt erwartet, dass man angesichts der Umstände Ekkehard man evtl. nicht von Bord lässt, aber sie haben alles getan, um es ihm möglich zu machen, mitzugekommen und ihn quasi schon fast auf Händen runtergetragen. Diese Crew hat mich nie hängen, um es unseren mobilitätseingeschränkten Freunden die Landgänge zu ermöglichen: Damals Herr Pannen auf der NORWEGIAN DREAM 2007 und NORWEGIAN JADE 2008 sowie Karlheinz auf der NORWEGIAN SPIRIT 2013. Auf diese Crew kann ich mich verlassen! BSAS4U/Daytours4U hat eine Schwestergesellschaft Uruguay4U. Mit denen war ich nie direkt in Kontakt, sondern das lief alles über Buenos Aires. Wir hatten mehr bezahlt: 1. damit sie sich eine Genehmigung beschaffen, dass sie uns direkt vor das Schiff vorfahren dürfen und 2. für eine 4-stündige Tour. Punkt 1 geht schief. Vor das Schiff dürfen nur die Fahrzeuge für die schiffseigene Tourenfahrzeuge. Unsere Führerin wird von dem zuständigen Supervisor gerügt: Ich verstehe nicht viel Spanisch, aber so viel schon. Kurzerhand bitte Dieter um Hilfe, damit er dem Supervisor erklärt, dass wir einen Behinderten aufnehmen wollen. Weil aber die Fremdenführerin nur das Englisch versteht, um uns die Tour zu erklären, aber keine sonstige Fragen beantworten kann, kann dieser auch nichts für uns tun, weil unsere Fremdenführerin nur die Worte "No problem" beherrscht. Sie hatten dann auch versucht, die Tour gar nicht zu starten, da ihnen nicht bekannt ist, dass ein Mobilitätseingeschränkter mit Rollator und Scooter mitsollte. Das Fahrzeug hat doch ausreichend Platz. Punkt 2 geht auch schief: Nach 2:40 Stunden werden wir wieder im Hafen abgesetzt. Angeblich hätten wir nur eine Standard 3:00 Stunden-Tour gebucht. Eine spontane Verlängerung ist nicht möglich. Die schriftliche Bestätigung interessiert hier keinen. Deswegen wurden wir im Expresstempo ohne Halt später zurück gebracht und man hat weder an schönen Orten nochmals gehalten noch auf Anfrage an einem Ort den Aufenthalt verlängert. Das war genau das Gegenteil von der Leistung von Nina und ihren Fahrern in den letzten Tagen in Buenos Aires. Vor allem leider war die Reaktion später durch unseren Dienstleister BSAS4U/Daytours4U äußerst träge. Es gibt einen lächerlichen anteiligen Betrag zurück, aber auch erst nach längerer Korrespondenz. Etwas gutes: Es gibt WLAN im Bus!
Background for the "congestion": Only one bridge to go ashore was available. And that was quite steep. And the ship's groups got preference to leave the ship while individual guests needed to wait. Because the bridge was extremely narrow and steep, it took longer until everyone was off the ship. Personally, I would normally expect that due to the circumstances, they would not allow Ekkehard to leave the ship probably, but they did everything, to enable him to join and they carried him manually more or less on their arms. The crew never let me behind to allow our mobility reduced friends to join the shore tours: Then with Mr. Pannen on NORWEGIAN DREAM 2007 and NORWEGIAN JADE 2008 and also Karlheinz on NORWEGIAN SPIRIT 2013. I could always count on this crew! BSAS4U/Daytours4U had a sister company Uruguay4U. I never had direct contact with them since everything was handled in Buenos Aires, Argentina. We paid more: 1. to get special permission to wait for us in front of the ship and 2. for a 4-hours-tour. Point No. 1 went wrong. It was only allowed for vehicles for ship's tours to get in front of the ship. The Supervisor reprimanded our tour guide: I did not understand a lot of Spanish, but so far, I did understand. I asked Dieter immediately Dieter for some assistance to explain the Supervisor that we wanted to collect a handicapped. Because the English skills of our tour guide were very limited to the explanations of the tour and she was unable to answer any further requests. So Dieter could not help because our tour guide only said the only word she knew: "No problem". She also tried to suspend the tour before it started, since she was not informed about our mobility reduced friend with his walking aid devices. The vehicle had sufficient space available. Point No. 2 went wrong too: After 2:40 hrs we were delivered back to the port. We only booked a standard tour of 3:00 hrs allegedly. An extension of the tour was spontaneously not possible. Nobody was interested to see the written confirmation. So they drove in a high-speed, nonstop back later and neither they stopped at beautiful spots nor they accepted requests to extend stays at spots of our interests. It was exactly the opposite of the performance we experienced with Nina and her drivers the days before in Buenos Aires. Especially, the reaction of our service provider BSAS4U/Daytours4U was extremely sluggish. We got a refund of a ridiculous amount but after a long correspondence. Something good too: they had WiFi on the bus.
It was a public holiday in Uruguay: Epiphanes. Nothing was open. Only a small greengrocer. We stopped at the Plaza Independencia.
Es ist Feiertag in Uruguay: Heilige Drei Könige. Nichts hat auf. Außer ein kleiner Lebensmittelladen. Wir halten am Plaza Independencia.
Später halten wir am Parlamentsgebäude.
Later we stopped at the Parliament Building.
It was very imposing.
Es ist schon imposant.
Aber wenn mal schon in diversen europäischen Städten war, dann ist das auch nichts, was einen wirklich beeindruckt.
But if you went before to several European cities, it was not something, which was impressive.
If there were a glass dome on top of the building, I would say, that it looked like the German Parliament Building "Reichstag" in Berlin, Germany.
Wenn die Glaskuppel noch drauf wäre, würde ich schon fast behaupten, wie der Berliner Reichstag.
Wir fahren kurz in den Mercado Agricola: eine sehr schöne Markthalle. Allerdings gestattet uns auch hier unsere Fremdenführerin nicht, dass wir etwas länger bleiben. Auch der Verweis, dass Ekkehard ein wenig länger braucht, interessiert sie nicht. Wir hätten ja nur eine Standard-Tour gebucht. Drei Tassen illy-Kaffee kosten 12 EUR. Montevideo ist teuer. Zum Glück gehen wir später nicht mit den anderen noch zum Mittagessen, sondern essen an Bord: Unbezahlbar. Ich nehme zumindest noch etwas Gebäck mit.
We went quickly to the Mercado Agricola: a beautiful market hall. But the tour guide did not allow us to stay a little longer. Even when we explained that Ekkehard might need a little longer, she declined. She repeated that we only booked a standard tour. Three cups of illy-Coffee were around 15 USD. Montevideo was expensive. We had luck and did not join the others for lunch but ate onboard: unaffordable. I bought some pastries at least.
We stopped briefly in the Parque José Batlle y Ordóñez to take pictures of the sculpture of an ox-carriage (La Carreta) of the artist José Belloni. For that our tour guide allowed us to get off for eight minutes. Not ten minutes like others would round up. But honestly: six minutes would be enough.
Wir halten noch kurz im Parque José Batlle y Ordóñez, um eine Skulptur eines Ochsenkarrens (La Carreta) des Künstlers José Belloni zu fotografieren. Dafür bekommen wir von der Fremdenführerin acht Minuten. Nicht zehn Minuten, wie andere normalerweise aufrunden. Allerdings hätten auch sechs gereicht.
Dann halten wir noch einmal am Playa de la Pocitos, um das Montevideo-Schild zu fotografieren. Auch nicht genügend Zeit, damit wir uns alle gegenseitig fotografieren, weil hier natürlich auch andere Touristen sind. Danach werden wir 11 km OHNE HALT bis zum Playa de Carrasco gefahren. Soweit ich es sehen konnte, ist es hier sehr schön, aber wir halten nicht. Und danach geht es OHNE HALT 18 km zurück zum Cruise Terminal und wie gesagt: nach 2:40 Stunden statt 4:00 Stunden. Das Trinkgeld wurde sehr stark gekürzt. Aber wie ich später erfahren habe, hätte es eh für eine Flasche Mineralwasser gereicht. Ich bin froh, dass wir keinen zweiten Hafen (Punta del Este) in Uruguay haben und stattdessen Puerto Chacabuco in Chile anlaufen. Und sollte ich wieder nach Montevideo kommen: entweder ich bleibe an Bord oder ich habe doch noch die Euromillions gewonnen. Ohne mich.
One more photo-stop was at the Montevideo-sign at the Playa de la Pocitos. Here we did not enough time to take pictures of all because there were too many other tourists too. After that, they drove us 7 miles NONSTOP to the Playa de Carrasco. It looked very nice around, but we did not stop. And after that, they were driving us 11 miles back NONSTOP to the cruise terminal and as said: after 2:40 hrs but 4:00 hrs. I adjusted extremely the tip accordingly. As I learned later, it would be enough for a bottle of mineral water. I was happy that we did not have a second port of call (Punta del Este) in Uruguay but Puerto Chacabuco in Chile. And should I come back to Montevideo again: I would stay on board, or I won in the lottery Euromillions. Not with me anymore.
We went for lunch at the buffet restaurant. I still did not understand why beverages were served in one-way plastic cups although there were also dishwasher-safe plastics cup on the market available.
Wir gehen im SB-Restaurant essen. Ich verstehe immer noch nicht, warum hier immer noch die Getränke in Einweg-Plastikbechern angeboten werden, es gibt doch auch die spülmaschinengeeigneten Hartplastikbecher.
Später sehen wir uns in der Spinnaker Lounge um.
Later we browsed in the Spinnaker Lounge.
All new furnitures.
Alles neue Möbel.
Nicht mehr so altbacken.
Not anymore old-fashioned.
In front of the Spinnaker Lounge, they had a beautiful open deck.
Vor der Spinnaker Lounge gibt es ein schönes offenes Deck.
Nur während der Fahrt ist es oft hier sehr windig.
But during we were moving it could be very windy here.
Some items which attracted my attention: like the phone number of the Hotel Director on the heartache box for claims and comments, which none has published before. Very courageous, Igor! And it looked like that Captain Mikael Hilden, whom we knew from NORWEGIAN JADE 2014 (2), was also Commander before here too.
Ein paar Sachen, die mir so aufgefallen sind: z. B. noch nie hat ein Hoteldirektor zuvor seine Telefonnummer auf seinem Kummerkasten veröffentlicht. Ganz schön mutig, Igor! Aber toll, wenn so für seine Gäste da ist. Das erlebt man ja nicht überall. Und es sieht so aus, als ich ob Kapitän Mikael Hilden, den wir von der NORWEGIAN JADE 2014 (2) kennen, auch schon mal hier das Kommando hatte.
Das Internet macht mich wahnsinnig. Die Uhr läuft weiter, wenn das passiert und man muss sich dann beim Internet-Manager anstellen, um sich die Minuten wieder gut schreiben zu lassen.
The internet drove me crazy. The counter continued when this happened, and you needed to queue up for the Internet-Manager to get a credit for the minutes.
Here you could see the first time: you could book the flat rate until the third day, and they would only charge you prorated for the remainder of the voyage.
Hier sieht man dann auch zum ersten Mal: man kann bis zum dritten Tag für die Restlaufzeit die Flatrate für das Internet buchen.
Ich bekomme nur 10 Minuten gut geschrieben.
I only got a credit of 10 minutes.
But as a Latitudes Rewards Platinum Plus member, I should get another 60 minutes.
Dabei müsste ich als Latitudes Reward Platinum Plus Mitglied nochmals 60 Minuten bekommen.
Dafür muss ich aber wieder erneut beim Internet-Manager vorsprechen: lange Schlangen, weil viele ältere Mitreisende sich persönlich erklären lassen müssen, wie sie ihre Smartphone und Tabletts einstellen lassen müssen. Dafür liebe ich Royal Caribbean wie zuletzt auf der ALLURE OF THE SEAS 2015 für ein PREISWERTES und SCHNELLES Internet. Und ich liebe Cunard und Princess wie zuletzt auf der QUEEN MARY 2 2018 und GRAND PRINCESS 2018: ich buche einfach den Pass, der mir zusteht und bekomme den entsprechenden Betrag gleichzeitig auf meinem Bordkonto gut geschrieben. Kein lästiges Anstehen. Und wieder muss ich mich anstellen: für die Buchung eines 250 Minuten Passes bekomme ich die Bonus Minuten nicht automatisch gut geschrieben.
For that, you needed to line up again to speak with the Internet-Manager personally: long queues, because many older fellow-cruisers needed personal assistance to set up their tablets and smartphones. For that reason, I loved Royal Caribbean like last time on ALLURE OF THE SEAS 2015 for offering a CHEAP and FAST internet. And I loved Cunard and Princess like last time on QUEEN MARY 2 2018 and GRAND PRINCESS 2018: I just booked a pass, which I was entitled to use and I got the same minute a credit of the appropriate amount on my onboard account. No strenuous queueing up. And again I needed to stand in line: for the booking of a 250 minutes pass, I should get bonus minutes which were not credited automatically.
It was quite breezy in the cabins.
Leider zieht es ziemlich in den Kabinen.
Wir haben zum Glück, unsere Ausrüstung mit, um die Frischluftzufuhr umzuleiten, damit es nicht direkt auf den Körper und vor allem ins Gesicht zieht.
Luckily, we had our equipment with us to divert the breeze of the fresh air and to avoid a direct breeze on your body and especially on your face.
So we diverted the air to the side. Another grid or one like you had in cars and which allow adjusting for blowing aside, would be almost perfect.
So leiten wir die Luft zur Seite. Ein anderes Gitter, das die Luft zur Seite leiten würde oder man selbst stellen könnte, wie im Auto wäre doch sehr praktisch.
Unser tägliches Handtuchtier.
Our daily towel animal.
The night before a day at sea, I usually had my night "off", i.e. no group dinner because there was nothing to discuss for the next shore excursion. Just as an exception because I wanted to know after 24 hours if someone would need anything to be happy. The first caught a cold, and since not every cabin was supplied with a water boiler or coffee machine, we asked for, and it was delivered promptly and much more for treatment of a cold. I was shameless and used the chance to order many courses, but to had only a few bites. Since my gastro-bypass-surgery, right after NORWEGIAN JADE 2014 (2), there were a lot of changes with me. Mostly, I did not eat it up, but on ships, I could eat very varied but only a little from each course.
Vor einem Seetag habe ich eigentlich abends "frei", d. h. kein gemeinsames Abendessen, weil es nichts zum Absprechen für den nächsten Landgang gibt. Heute ausnahmsweise, weil ich nach 24 Stunden wissen will, ob jeder noch etwas braucht, um glücklich zu sein. Die ersten haben sich erkältet, und da es nicht in jeder Kabine einen Wasserkocher oder Kaffeemaschine gibt, haben wir das angefragt und es wird prompt geliefert und noch mehr, um eine Erkältung zu bekämpfen. Zum Glück muss ich es nicht bedauern, dass ich NORWEGIAN SUN für die gemeinsame Reise vorgeschlagen habe. Ich nutze es schamlos aus, dass ich viele Gänge bestellen kann, aber immer nur einige Bissen davon nehmen muss. Seit meiner Magen-Bypass-OP kurz nach der NORWEGIAN JADE 2014 (2) hat sich ja einiges bei mir verändert. Ich esse ja das meiste nicht mehr auf und nur auf den Schiffen, kann ich vielfältig essen, dafür eben von jedem Gang nur sehr wenig.
Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog:
No comments:
Post a Comment
Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.
Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.