2019-07-31

Tag/Day 1 der/of the REUNION-SHIPSPOTTING-"PARTY" NORWEGIAN SKY 2015/NORWEGIAN JADE 2017 in Kopenhagen/Copenhagen, Denmark

 border=0



Regen! Perfekt: mein freihändiger Regenschirm von Euroschirm, mit dem ich hoffentlich fotografieren kann, ohne dass die Kamera nass wird. Nun darf der Wind nicht zu stark sein. Dann funktioniert es wohl. Er ist nicht billig. Ohne starken Wind, ist er aber den Preis Wert!

 border=0

Rain! Perfect: my handfree umbrella by Euroschirm, which hopefully would allow me to take pictures without the camera getting wet. Now the wind should not be too strong. Then it would work well. It is not cheap. But without strong wind, it is worth the price!

I was surprised: for the first subway of the day, some photographers were in the subway stop HafenCity Universität, to take pictures of the illumination of the station. I was the only passenger here.




Ich bin erstaunt: zur ersten U-Bahn des Tages sind ein paar Fotografen im U-Bahnhof HafenCity Universität, um die Beleuchtung im Bahnhof zu fotografieren. Ich bin hier der einzige Fahrgast.

Zeit noch, um in der DBLounge im Hamburger Hauptbahnhof zu frühstücken.

 border=0

Still time to have breakfast in the DBLounge (for loyal frequent travellers, and 1st class passengers) at Hamburg Central Station.

I would like to take the Danish DSB-IC3 train one more time on the ferry crossing by train on the Vogelfluglinie (Bird flight line - the shortest way to Scandinavia - like the birds are going). A new tunnel is under construction to replace the ferry one day. It was a time journey when I was still traveling by train via the island of Fehmarn, Germany, to Denmark. However, there was no food and beverage service on the train. That was why you have to get something to drink and eat before boarding. Or you had to wait until you reached the ferry. On the way, I enjoyed the current episode of Grey's Anatomy, which I downloaded ahead and then the landscape around the Fehmarn Sound.




Ich möchte nochmals mit einem dänischen DSB-IC3-Zug mit der Überfahrt auf der Fähre im Zug auf der Vogelfluglinie fahren. Irgendwann kommt ja dann der neue Tunnel. Es ist eine Zeitreise, als ich damals noch mit der Bahn über Fehmarn nach Dänemark gefahren bin. Es gibt allerdings keinen Getränke- und Essens-Service mehr im Zug. Deswegen muss man sich vorher etwas zu trinken und zu essen besorgen, oder warten, bis dass man auf der Fähre ist. Unterwegs genieße ich die aktuelle Folge von Grey's Anatomy, die mir heruntergeladen habe und danach die Landschaft rund um den Fehmarnsund.

Puttgarden macht einen sehr traurigen Eindruck und befindet sich in einem Dornröschenschlaf. Die Güterzüge von und nach Skandinavien werden seit 1998 über die Große-Belt-Brücke geführt.

 border=0

Puttgarden, Germany, made a very sad appearance to me. It was like Sleeping Beauty. The freight trains to and from Scandinavia were routed via the Great-Belt-Bridge.

The tracks were still there, but everything grew over.


 border=0

Die Gleise sind noch da, aber alles ist zugewachsen.

Und dann geht es schon bald auf die Fähre.

 border=0

Then we were moving on the ferry ship.

It was the same, like sitting in the car, if the ship docked precisely.


 border=0

Genauso, als wenn man im Auto sitzt, wenn die Schiffe korrekt angelegt haben.

Mit einer Hybrid-Fähre der Scandlines geht es rüber nach Dänemark. Eine gute Gelegenheit mal wieder After-Dinner-Sweet von Anton Berg zu kaufen.



We took a hybrid-powered ferry of Scandlines over to Denmark. A good chance to repurchase After-Dinner-Sweet by Anthon Berg.

Smørrebrød: the Danish national dish.


 border=0

Smørrebrød: das dänische Nationalgericht.

Schade! Es gibt es an Bord nur noch eine kleine Auswahl.

 border=0

Sad, only a small selection on board.

But I was happy at all.


 border=0

Trotzdem freue ich mich.

Im Zug geht es wieder an Land. Dann müssen wir in Rødby am Bahnsteig wieder den Zug verlassen. Der Wechsel zum Bus ist sehr mühsam, weil man auf die andere Straßenseite muss. Zwischendurch findet eine Passkontrolle statt, weil Dänemark das Schengen-Abkommen ausgesetzt hat. Mit dem Bus geht es nach Kopenhagen weiter, weil unterwegs auf der Bahnstrecke Bauarbeiten stattfinden.



In the train, we went back ashore. Then we had to leave the train at the ferry-train station Rødby, Denmark, at the platform. The transfer to the bus was very tedious because you had to cross the street. In between, there was a passport inspection because Denmark suspended the Schengen treaty. The bus continued to Copenhagen, Denmark, as construction work was underway on the railway line.

We arrived punctually at the Central Station in Copenhagen (= København H = Hovedbanegård). The buses of the rail replacement bus stopped in front of the entrance to Banegårdspladsen. I had to go right through the station building. Too bad: there were no more DSB kiosks (food outlets) in the station. And so I could not find any Flæskesteg-sandwiches (rolls with Danish pork roast). Pity! Another piece of childhood has gone! The city buses of Movia, which ran for Din Offentlige Transport (DOT), stopped on the Tivoli side at the Bernstorffgade. I was waiting for bus 66 towards Sankt Annæ Plads/Skuespilhuset. I bought a day pass on my DOT app.




Überpünktlich kommen wir am Hauptbahnhof in Kopenhagen (= København H = Hovedbanegård) an. Die Busse des Schienenersatzverkehrs halten vor dem Eingang zum Banegårdspladsen. Ich muss einmal quer durch das Bahnhofsgebäude durch. Sehr schade: es gibt keine DSB-Kioske mehr im Bahnhof. Und so finde ich auch kein Flæskesteg-Brötchen (Brötchen mit dänischem Schweinebraten). Schade! Wieder ein Stück Kindheit weg! Die Stadtbusse von Movia, die für Din Offentlige Transport (DOT) halten auf der Tivoli-Seite an der Bernstorffgade. Ich warte auf Bus 66 zur Sankt Annæ Plads/Skuespilhuset. Ich kaufe auf meinem DOT-App eine Tageskarte.

Ich übernachte im Copenhagen Admiral Hotel. Oft bin ich schon auf dem Weg von der kleinen Meerjungfrau nach Nyhavn hier vorbeigelaufen. Der Empfang ist hier sehr freundlich. Ich hatte ein nicht-renoviertes Einzelzimmer gebucht. Das allerhinterste Zimmer im Gebäude: Zimmer 277. Vollkommen ausreichend für eine Nacht für mich alleine.



I stayed at the Copenhagen Admiral Hotel. Often I walked already here along with on the way from the Little Mermaid to Nyhavn. The reception was very friendly here. I booked a non-renovated single room. The very last room in the building: Room 277. Actually, enough for one night for me alone.

In the bathroom: the charm of the 70s.


 border=0

Im Badezimmer: der Charme der 70-er Jahre.

Und die Technik der 70-er Jahre.

 border=0

And the technics of the 70s.

Unfortunately, it smelled wrong from the bathroom. And the situation did improve when they cleaned the drainage on the floor.


 border=0

Leider stinkt es aus dem Badezimmer. Und die Situation verbessert sich auch nicht, als der Abfluss im Boden nachgereinigt wird.

Ich frage an der Rezeption nach, ob man mir später ein anderes Zimmer geben könnte, falls sich die Situation nicht verbessert. Da das Haus jedoch ausgebucht ist, schlägt man mir vor, dass ich jetzt umziehe. Für diese Umstände, bietet man mir an, dass ich ein renoviertes Doppelzimmer beziehe. Zimmer 347 ist sehr schön und direkt am Fahrstuhl. Mir gefällt es sehr gut.



I asked at the front desk if they could give me another room later if the situation would not improve. Since the house was fully booked, they suggested that I should move now. For these circumstances, they offered me to get a renovated double room. Room 347 was charming and right next to the elevator. I liked it very much.

And a great bathroom too.


 border=0

Und auch ein tolles Badezimmer.

Raus mit den alten Badewannen und rein mit modernen Duschen.

 border=0

Out with the bathtub and in with a modern shower.

Gorgeous.


 border=0

Sehr schön.

Man kann seine eigene Musik über die hoteleigene Anlage im Zimmer hören.

 border=0

You could play your own music on the hotel-own sound-system in your room.

I was just around the corner from Nyhavn. On the way, I passed the Finnish Embassy. No security in front of the building. Everything "hyggelig" (Danish coziness). En route, I passed Amalienborg Palace, the Opera House, and the Little Mermaid. Also, I saw a boat with the imprint https://waterbus.dk: for me, highly interesting. Unfortunately, I was forwarded to https://actionboat.dk, and it would cost 4,000 DKK (= 535 EUR / 2019) for 45 minutes. That was not worth to me for doing shipspotting.




Ich bin quasi um die Ecke von Nyhavn. Auf dem Weg komme ich an der finnischen Botschaft vorbei. Vor dem Gebäude kein Wachdienst. Alles "hyggelig" (Dänische Gemütlichkeit). Unterwegs geht es am Schloss Amalienborg, am Opernhaus und an der kleinen Meerjungfrau vorbei. Auch sehe ich ein Boot mit dem Aufdruck https://waterbus.dk: für mich hoch-interessant. Leider wird man auf https://actionboat.dk weitergeleitet und 45 Minuten kosten 4.000 DKK (= 535 EUR / 2019). So viel ist mir Shipspotting doch nicht Wert.

Am Nyhavn befindet sich Copenhagen Bicycles.

 border=0

At Nyhavn, you had Copenhagen Bicycles.

I rented an e-bike for me.


 border=0

Ich miete mir ein E-Bike.

Für 300 DKK (= 40 EUR / 24 hours / 2019) miete ich ein das Fahrrad. 2.000 DKK (= 270 EUR) beträgt die Kaution. Hätte ich mein Auto bei... sie hätten die 2.000 DKK behalten können und ich hätte das E-Bike mitgenommen... aber da ist bestimmt ein GPS-Sender am Fahrrad... Aber es hat richtig Spaß gemacht mit dem E-Bike mich in Kopenhagen zu bewegen. Die Stadt ist auch für den Fahrradverkehr gut vorbereitet und ausgebaut.

 border=0

For 300 DKK (= 45 USD / 24 hours / 2019), I rented the bike. 2,000 DKK (= 300 USD) was the deposit. I should have my car with me... they could keep the 2,000 DKK, and I could carry the e-bike with me... But I expected a GPS transmitter on the bike... But it was enjoyable to move by e-bike around Copenhagen. The city was well prepared and set up for bicycle traffic.

There was only one frame lock, and I asked for a high-security lock. I was told that such a thing would be unnecessary in Copenhagen. A horrible idea: the bike would be stolen at night. I should pay the DKK 2,000 and could not take a bike. Luckily, my hotel room was above the bike racks, and I could watch over the bike from the window.


 border=0

Es gibt nur ein Rahmenschloss und ich frage nach einem Hochsicherheitsschloss. Mir erklärt man, dass so etwas in Kopenhagen unnötig wäre. Eine entsetzliche Vorstellung: das Fahrrad wird nachts geklaut. Ich muss die 2.000 DKK zahlen und kann kein Fahrrad mitnehmen. Zum Glück ist mein Hotelzimmer über den Fahrradständern und ich kann vom Fenster aus über das Fahrrad wachen.

Endlich Werktag, endlich keine Betriebsferien, endlich tagsüber. Endlich ohne Wartezeit (andere Gäste wurden fortgeschickt) ein Wandtisch an der Ecke, aber die Gelegenheit endlich mal hier zu essen: Ida Davidsen. Sie soll die größte Smørrebrød-Auswahl haben. Und heute habe ich es auch geschafft. Die langen Zettel gibt es nicht mehr, sondern ein iPad. Aber noch ohne direkte Bestellmöglichkeit. Wenn jemand hier nichts finden konnte, z. B. wegen Lebensmittelunverträglichkeiten: kein Problem! Es wird etwas eigenes für den Gast kreiert. Auf der Karte wird Flæskesteg angeboten. Ich bin im Himmel! Und mein Besuch wird noch gekrönt, als Ida Davidsen zu ihrem Auto geht, das zufällig neben meinem E-Bike steht und mir erlaubt ein Selfie mit ihr zu machen. Nun bin ich der glücklichste Mensch in Kopenhagen!



Finally weekday, finally no vacation, finally during the day. Finally, without waiting (other guests were sent away), a wall table on the corner, but finally the opportunity to eat here: https://idadavidsen.dk/?lang=en. She should have the largest Smørrebrød selection. And today I made it. The long sheet with the menu was no longer available, but an iPad. But still without direct order possibility. If someone could not find anything here, because of food intolerances: no problem! Something individual was created for the guest. Flæskesteg was offered on the menu. I was in heaven! And my visit was crowned. Ida Davidsen walked over to her car, which happened to be standing next to my e-bike. She was allowing me to take a selfie with her. Now I was the happiest person in Copenhagen!

I went to Langelinie (Sondre Frihamn) and actually wanted to see the COLUMBUS setting sail. However, this did not work immediately, and she rediscovered, after which she was only three feet away. Unfortunately, when she made it later, I was not close enough to the water to take pictures.




Ich fahre zur Langelinie (Sondre Frihamn) und will eigentlich der COLUMBUS beim Auslaufen zu sehen. Das klappt jedoch nicht sofort und sie macht wieder fest, nach dem sie nur einen Meter ablegen konnte. Als sie später es schafft, bin ich leider nicht mehr nah genug am Wasser, um zu fotografieren.

Auch liegt hier die AIDAmar. Aber auch hier verpasse ich später die Ausfahrt, weil es in Strömen regnet.



Also here, AIDAmar was docking. But also here I missed the set sail because it was raining cats and dogs.

STAR PRIDE was berthing closer to the Little Mermaid and the city at Nordre Toldbod.




STAR PRIDE liegt noch ein Stückchen näher zur kleinen Meerjungfrau und Stadt bei Nodre Toldbod.

Und dann kann ich endlich Bilder machen, die auf der Reise mit NORWEGIAN GETAWAY 2017 nicht möglich waren: von der Landseite am Oceankaj. Damals konnte ich nur Bilder vom Schiff aus machen.



And finally, I could take pictures, I was not able to do on our voyage on NORWEGIAN GETAWAY 2017: from the shoreside at Oceankaj. Then I could only take photos from the shipside.

An excellent memory from NORWEGIAN GETAWAY 2017 was Guest Service Manager Shenny. Later, I read on Facebook that she was also here at the cruise terminal to revisit the crew, as she did when NORWEGIAN JADE 2017 docked in Hamburg. Too bad that I did not see her. I would love to greet her. She was a great ambassador for NCL.


 border=0

Eine schöne Erinnerung von der NORWEGIAN GETAWAY 2017 ist Guest Service Manager Shenny. Später lese ich auf Facebook, dass sie auch hier am Cruise Terminal war, um wieder die Crew zu besuchen, wie damals auf der NORWEGIAN JADE 2017 in Hamburg. Schade, dass ich sie nicht gesehen habe. Ich hätte sie gerne gegrüßt. Sie ist eine tolle Botschafterin für NCL.

Nils von Kallis Shipworld kenne ich persönlich auch von der NORWEGIAN JADE 2017.

 border=0

I knew Nils from Kallis Shipworld personally from NORWEGIAN JADE 2017.

From him, I had the tip that there was a hole in the fence farther of Terminal 3 which was used by many fishers and which would allow many of my pictures.


 border=0

Von ihm stammt der Tipp mit dem Loch im Zaun nach Terminal 3, der von vielen Anglern benutzt wird und viele der Aufnahmen ermöglicht.

Ich will wieder Bilder bearbeiten. Ich bin nass. Ich habe keine trockene Jeans mehr bei. Also bestelle ich mir Essen aus dem hoteleigenen Salt Restaurant auf mein Zimmer.

 border=0

I wanted to edit my pictures again. I was wet. I had no other dry jeans with me. So I ordered some food again from hotel own Salt Restaurant to my room.

As a former sales agent of porcelain in Berlin's signature department store KaDeWe, I could not leave it to check for the brand of the China: IKEA!


 border=0

Als ehemaliger Porzellanverkäufer im KaDeWe Berlin kann ich es nicht lassen und muss nachgucken, von wem das Geschirr ist: IKEA!

Es gibt leckere Muscheln. Es ist zwar kein Monat mit "R". Aber nach dem ich in Venedig auf der Reise mit der AZAMARA PURSUIT 2019 keine bekommen habe, freue ich mich über die leckere Mahlzeit. Das hat auch einen Vorteil, sie im Zimmer zu essen: ich brauche zum Händewaschen nur "um die Ecke".

 border=0

I had yummy mussels. It was no month with the letter "R". But I was very pleased to have such a delicious meal. After I could not get some in Venice, Italy, before my voyage on AZAMARA PURSUIT 2019, The advantage of dining in the room: to wash your hands, you need only to walk "around the corner".

Coincidentally in the same period in the German forum https://kreuzfahrten-treff.de, it was claimed that the "Rejsekort" (payment card for discounted tickets) could be recharged at the vending machine at the cruise terminal. Since I doubted it, I took this opportunity to look at it. Only single tickets were sold here at the vending machine: to the city, to the airport, and day passes for Copenhagen and the surrounding area. Nothing more. The Copenhagen Card (daily or multi-day passes including free admission to many attractions) was sold here at the kiosk.




Zufällig wird im gleichen Zeitraum im deutschen Forum https://kreuzfahrten-treff.de behauptet, dass man am Kreuzfahrtterminal die "Rejsekort" (Guthaben-Trägerkarte für die Bezahlung von rabattierten Fahrkarten) am Automaten aufladen kann. Da ich das bezweifele, nutze ich die Gelegenheit, das mal mir anzusehen: es werden hier am Automaten nur Einzelfahrkarten verkauft: in die Stadt, zum Flughafen und Tageskarten für Kopenhagen und für das Umland. Mehr nicht. Die Copenhagen Card (Tages- bzw. Mehrtageskarten inkl. freier Eintritt in viele Attraktionen) wird hier am Kiosk verkauft.


Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog
: