
Ein besonderer Blog für besondere Freunde. Wir hatten ein paar schöne Tage an Bord der NORWEGIAN SKY 2015. Das hatten insbesondere einige tolle Crew-Menschen zu verdanken. Daher verbinden wir mit dem Schiff sehr schöne Erinnerungen. Nun verlässt das Schiff die Flotte. Wir wären sehr gerne nochmals mitgefahren, aber im Moment übertreibt NCL mit den Preisen. Eigentlich wären wir auf der CELEBRITY APEX gebucht. Die hatten wir jedoch abgesagt, weil auch die mit den Preisen übertreiben. Eine besondere Attraktion an Bord wäre der Flying Carpet. Um den auszuprobieren, muss man schon tief in die Tasche greifen. Irgendwie hat mich das doch nicht so sehr gereizt. Es wird schon irgendwann eine Gelegenheit geben. Also haben wir nachgefragt, wer an Bord der NORWEGIAN SKY ist, und das war für uns ein sehr guter Anlass, das Schiff nochmals zu sehen und uns für die tolle Zeit an Bord der NORWEGIAN SKY zu bedanken.
A special blog for special friends. We had a few wonderful days on board NORWEGIAN SKY 2015. We had some great crew members to thank for that. We have very fond memories of the ship. Now the ship is leaving the fleet. We would have loved to go on it again, but NCL is currently overcharging. We were actually booked on CELEBRITY APEX. But we canceled that because they are also exaggerating their prices. A special attraction on board would be the Flying Carpet. You have to dig deep into your pockets to try it out. Somehow, it didn't appeal to me that much. There will be an opportunity sometime. So we asked who was on board NORWEGIAN SKY, and that was a great opportunity for us to see the ship again and thank them for the great time we had on board NORWEGIAN SKY.
Unsere Reise führt uns nach Wuppertal, weil ich am nächsten Morgen kurz mal in unser Büro in Solingen muss. Das passt ganz gut: Ich meine, ich bin zuletzt als Kind die komplette Runde zwischen Oberbarmen und Vohwinkel mit der Schwebebahn gefahren. Es ist doch etwas Besonderes. Sie rollt hier seit 1901 äußerst zuverlässig meistens über der Wupper. In der Grundschule war das Teil des Heimat- bzw. Sachkundeunterrichts. Je älter man wird, desto eher freut man sich wieder über Begegnungen aus der Kindheit.
Our journey takes us to Wuppertal, Germany, because I have to stop by our office in Solingen the next morning. That works out quite well: I mean, the last time I rode the entire loop between Oberbarmen and Vohwinkel on the suspension railway was when I was a child. It's something special, really. It's been running here reliably, mostly above the Wupper River, since 1901. In elementary school, it was part of our local studies curriculum. The older you get, the more you appreciate reminiscing about things from your childhood.I certainly don't want to claim that I'm a fan of 1.FC Köln (soccer club in Cologne, Germany) or Lukas Podolski (a former national soccer player from Cologne). I simply don't have a great interest in soccer. Nevertheless, I once read somewhere that he had a stake in a kebab chain. And by chance, we stumbled upon a Mangal Döner X Lukas Podolski location here in Wuppertal. I haven't had a kebab in ages, and I wanted to at least know what's so special about it. After being informed that it's all meat, no turkey, I decided to try one myself. Perhaps I'm being unfair, but we have a kind of "Little Istanbul" around the market square in Mannheim. And there's a branch of the Turkish kebab chain Bursa Kebab Evi there. It's tasty, but I couldn't really taste any major differences. But at least I went there once.
Ich möchte keinesfalls behaupten, dass ich ein Fan des 1.FC Köln bzw. Lukas Podolski bin. Ich habe nun mal kein großes Interesse an Fußball. Nichts desto trotz habe ich mal irgendwo gelesen, dass er sich an einer Döner-Kette sich beteiligt hat. Und zufällig stoßen wir hier in Wuppertal auf einen Standort von Mangal Döner X Lukas Podolski. Einen Döner habe ich schon lange nicht mehr gegessen und ich will zumindest wissen, was daran so besonders sein soll. Nachdem ich erst mal aufgeklärt wurde, dass es sich um reines Fleisch ohne Pute handelt, versuche ich auch mal eines. Vielleicht bin ich jetzt unfair, aber wir haben ja in Mannheim Klein-Istanbul rund um den Marktplatz. Und dort befindet sich ein Standort der türkischen Kebab-Kette Bursa Kebab Evi. Er ist lecker, aber ich hätte jetzt keine großen Unterschiede heraus schmecken können. Aber zumindest war ich einmal da.Ich muss mal in einem Hilton-Haus übernachten, bevor dort meine ganzen Punkte im Herbst verfallen und wir daher im Sparks übernachten müssen. Es ist quasi die Hilton-Ausgabe von Moxy. Auf Jugend aufgemacht. Das Gute: Man kann dort günstig übernachten und parken, und man ist direkt am Hauptbahnhof. Noch besser geht es kaum. So sonderlich aufregend sind die Zimmer nicht – vor allem, da es ja kein typischer Pre-Cruise-Ort ist, an dem andere Kreuzfahrer übernachten. Daher verzichte ich mal auf Bilder.
I need to stay at a Hilton before all my points expire in the fall, and we have to stay at the Sparks. It's basically the Hilton version of Moxy, geared towards younger guests. The good thing is that you can stay and park cheaply, and it's right next to the main train station. It doesn't get much better than that. The rooms aren't particularly exciting – especially since it's not a typical pre-cruise place where other cruise passengers stay. So I'll skip the pictures.The next morning, it was time for breakfast. In direct comparison with Moxy, the presentation and selection there were like night and day. For me, it was clear: if I had the choice between Moxy and Sparks, I would choose Sparks. It wasn't a problem at all that they warmed up some lactose-free milk for me.
Am nächsten Morgen geht es zum Frühstück. Im direkten Vergleich mit Moxy unterscheiden sich die Präsentation und die Auswahl von Moxy wie Tag und Nacht. Für mich stand klar fest: wenn ich die Auswahl zwischen Moxy und Sparks habe: ich nehme Sparks. Es war gar kein Problem, dass mir etwas laktosefreie Milch warmgemacht wurde.Ich musste noch etwas in einer Apotheke besorgen. Unterwegs werde ich von einem Obdachlosen angesprochen, ob ich einen Euro für einen Kaffee hätte. Da ich neuerdings zu viele Reels von Totally Studios, Dhar Mann Studios und Reid Framed Studios. Ich war überrascht, dass ich wohl nicht der Einzige bin, der sich eine menschlichere Welt wünscht, und habe mir vieles zu Herzen genommen, was dort vermittelt wird: Es ist niemals verkehrt, etwas Richtiges zu tun, oder man sollte kein Buch nicht an seinem Einband beurteilen. Wir stehen vor Starbucks, und ich biete an, ihm einen Kaffee von Starbucks zu spendieren. Er nimmt seine Tüten und murmelt etwas über seinen Arztbesuch und darüber, dass er davor keinen Kaffee trinken dürfte. Wenig später werde ich erneut angesprochen. Ein junger Mann, der grüßt und freundlich fragt, ob man nicht ein paar Cent übrig hätte, damit er sich etwas zu essen kaufen könnte. Ich schlage ihm vor, mir ein belegtes Brötchen zu kaufen. Er meint, dass der Backshop sehr günstig sei, und führt auch Smalltalk auf dem Weg dorthin. Dort wählt er sich nicht das teuerste Brötchen aus, und fragt noch freundichst nach, ob er sich vielleicht eine Capri-Sonne nehmen dürfte. Also war er so freundlich und bescheiden, dass er sogar Geld für das Mittagessen bekam. In den Reels heißt es immer so schön, dass die Welt einem etwas zurückgibt, wenn man gut zu ihr ist.
I had to pick something up at a pharmacy. On the way, a homeless man approached me and asked if I had a euro for a coffee. I've recently been watching too many reels from Totally Studios, Dhar Mann Studios, and Reid Framed Studios. I was surprised to find that I'm not the only one who longs for a more humane world, and I've taken many of the messages they convey to heart: It's never wrong to do the right thing, or you shouldn't judge a book by its cover. We were standing in front of Starbucks, and I offered to buy him a Starbucks coffee. He took his bags and mumbled something about his doctor's appointment and how he wasn't allowed to have coffee beforehand. A little later, after that encounter, I was approached again. This time, a young man greeted me and politely asked if I had a few cents to spare so he could buy something to eat. I suggested I buy a sandwich. He said the self-service bakery was very cheap and made small talk on the way there. There, he didn't choose the most expensive roll and even politely asked if he could have a Capri Sun drink instead. He was so kind and humble that he even received money for lunch. As the Reels so beautifully put it, the world gives something back when you treat it well.
Zuletzt wurden im ZDF-Morgenmagazin die schönsten Gärten Deutschlands vorgestellt. Unter anderem auch Schloss Dyck in Jüchen. Es liegt 15 km von meinem Elternhaus entfernt und obwohl ich 14 Jahre in Mönchengladbach gelebt habe: ich war noch nicht dort. Viele kennen es als Drehort der Daily Soap "Verbotene Liebe" mit Jan und Julia von Anstetten. Da wir bei meiner Mutter zuvor zum Mittagessen da waren, und wir heute außer der Weiterreise nichts auf dem Zettel haben, nehmen wir kurzerhand meine Mutter mit zu dem Park. Es ist recht heiß und so richtig Spaß macht der Besuch daher nicht. Schön ist es hier, aber doch kein Vergleich zu anderen Gärten, die wir bereits besucht haben.
Recently, the German TV morning show featured Germany's most beautiful gardens, including Dyck Castle in Jüchen, Germany. It's 15 km from my parents' house, and despite having lived in Mönchengladbach, Germany, for 14 years, I'd never been there. Many people know it as the filming location for the daily soap opera "Verbotene Liebe" (Forbidden Love) with Jan and Julia von Anstetten. Since we'd just had lunch at my mother's, and we had nothing planned for the day except continuing our journey, we spontaneously took my mother to the park. It was quite hot, so the visit wasn't exactly enjoyable. It was nice, but it didn't compare to other gardens we'd visited.We need to refuel, so we head straight to Café Heinemann. Here we can sit in the air-conditioned café and I enjoy a slice of Grillage cake (ice cream cake). A little piece of childhood again.
Wir müssen uns stärken und gehen kurzerhand zum Café Heinemann. Hier können wir im klimatisierten Café sitzen und ich genieße ein Stück Grillage-Torte (= Eistorte). Wieder ein Stück Kindheit.
We drove all the way to Apeldoorn. It's 87 km / 1 hour 15 minutes east of Amsterdam, 120 km / 1 hour 30 minutes from Ijmuiden, and 128 km / 1 hour 45 minutes from Rotterdam. So it's definitely doable as part of a day trip from the ship, if you rent a car, for example. I'm usually someone who prefers chain hotels. You generally know what to expect. In this case, a house was being cleared out because it was being sold, and the owners were moving away. They're nice enough, but you can tell they're fed up. Everything is clean and tidy, but still a bit strange. Above all, we've had a huge problem with our luggage this time around: there are no elevators anywhere, and only very steep stairs, so we hardly know how to get up or down them. Somehow, I overlooked that there's a shared bathroom here and that showers are limited to 5 minutes. On the other hand, it was affordable and not too far from our actual destination, which I'll introduce tomorrow.
Wir sind bis nach Apeldoorn gefahren. Das liegt 87 km / 1:15 hrs östlich von Amsterdam, 120 km / 1:30 hrs von Ijmuiden und 128 km / 1:45 hrs von Rotterdam entfernt. Also durchaus im Rahmen eines Ausflugs vom Schiff aus zu unternehmen, wenn man sich beispielsweise ein Auto mietet. Ich bin ja normalerweise derjenige, der den Vorzug eines Kettenhotels gibt. Man weiß normalerweise, was einen erwartet. In diesem Fall war es so: ein Haus, das entrümpelt wird, weil es verkauft wird und die Eigentümer wegziehen. Sie sind zwar nett, aber man merkt auch, dass sie keine Lust mehr haben. Es ist alles sauber und ordentlich, aber dennoch etwas befremdlich. Vor allem haben wir ein riesiges Problem dieses Mal mit unserem Gepäck auf der gesamten Reise: Überall gibt es keine Aufzüge und nur sehr steile Treppen, dass wir kaum wissen, wie wir hoch oder wieder runterkommen. Irgendwie habe ich auch übersehen, dass es hier ein Gemeinschaftsbad gibt und man darf nicht länger als fünf Minuten duschen. Andererseits war es bezahlbar und liegt nicht zu weit von unserem eigentlichem Ziel entfernt, das ich dann am nächsten Tag vorstelle.Durch die Kolonialzeit besteht eine besondere Beziehung zwischen den Niederlanden und Indonesien. Viele China-Restaurants werden von Indonesiern geführt und man bekommt überall "Rijstafel". So zumindest kannte ich es aus meiner Kindheit. Aber leider habe ich Pech: Im Internet steht nur die Karte für außer Haus. Wenn man im Restaurant essen möchte, gibt es keine Rijstafel für eine Person. Es ist immer eine schreckliche Erkenntnis, wenn man in einem Restaurant isst und meint, dass man selbst eigentlich besser kocht.
A special relationship exists between the Netherlands and Indonesia due to the colonial era. Many Chinese restaurants are run by Indonesians, and you can get "Rijstafel" everywhere. At least, that's how I remembered it from my childhood. But unfortunately, I'm out of luck: the online menu only shows takeout. If you want to eat in, there's no Rijstafel for one person. It's always a terrible realization when you're eating at a restaurant and think you could actually cook better yourself.At Charly's, we managed to get an ice cream to go before they closed. It was still quite warm outside, and they were already closing... The main thing was that it was delicious and had whipped cream. That's all you need to be happy and feel sleepy enough to fall asleep quickly.
Bei Charly bekommen wir noch ein Eis zum Mitnehmen verkauft, bevor sie schließen. Es ist noch ziemlich warm draußen und sie schließen schon… Hauptsache lecker und Hauptsache Schlagsahne. Mehr braucht man nicht zum Glücklich sein und hat die notwendige Bettschwere zum schnell einschlafen.Am nächsten Morgen ist alles da, aber wir müssen selbst alles herrichten: Kaffee und Tee selbst kochen, alles aus dem Kühlschrank holen. Es ist viel zu viel und wir sollen etwas mitnehmen. Aber bei so warmem Wetter können wir ohne Kühlung kaum etwas mitnehmen, ohne dass es unterwegs kaputtgeht. Um mich zu "ärgern", steht ein Paket Basler Läckerli herum.
The next morning, everything is there, but we have to prepare everything ourselves: make our own coffee and tea, and get everything out of the fridge. There's far too much, and we're supposed to take some with us. But in such warm weather, we can hardly take anything without refrigeration, otherwise it will spoil on the way. To "annoy" me, there's a package of Basler Läckerli (a type of Swiss gingerbread).After Dyck Castle, we discover another castle garden: Het Loo. A former royal palace, now run by the Dutch state. Since it's a special children's day, we received a very cheerful welcome with singing. The castle courtyard is already impressive. As we have some time before our guided tour begins, we first visit the exhibition about Queens Wilhelmina, Juliana, and Beatrix. We also browse the souvenir shop: Here I buy a bar of soap (my new hobby) and a mug in Heinen Delft Blue, but no Royal Delft.
Nach Schloss Dyck wird ein weiterer Schlossgarten entdeckt: Het Loo. Ein ehemaliges königliches Schloss, heute vom niederländischen Staat betrieben. Da heute ein besonderer Kindertag ist, werden wir mit Gesang sehr fröhlich empfangen. Der Schlosshof beeindruckt schon mal. Da wir noch etwas Zeit haben, bevor unsere Führung beginnt, gehen wir zunächst zur Ausstellung der Königinnen Wilhelmina, Juliana und Beatrix. Auch gucken wir schon im Souvenirshop: Hier kaufe ich mir ein Stück Seife (mein neues Hobby) und eine Tasse in Heinen Delfter Blau, aber kein Royal Delft.Wir hatten eine private Buchung für eine Gartenführung auf Deutsch gebucht. Leider habe ich die Notiz verloren, auf der ich mir den Namen unserer Fremdenführerin aufgeschrieben habe. Es tut mir leid. Uns gefallen die Führung und der Garten. Wir genießen den Besuch.
We had booked a private garden tour in German. Unfortunately, I lost the note on which I wrote down our guide's name. I'm sorry about that. We enjoyed the tour and the garden. We're having a great time.After the garden, the roof terrace offers a magnificent view. Then we need to refuel: we're in the Netherlands, which means a slice of apple pie with cream is a must. There are no guided tours of the castle because it's too small, so we walk through it quickly. Guided tours make much more sense. App-based or audio tours just aren't for me.
Nach dem Garten bietet die Dachterasse zunächst einen herrlichen Ausblick. Danach müssen wir uns stärken: Wir sind in den Niederlanden, d.h. ein Stück Apfelkuchen mit Sahne muss sein. Für das Schloss gibt es keine Führungen, weil es zu eng ist. So laufen wir schnell durch. Mit Führung ergeben solche Besichtigungen mehr Sinn. App- oder Audio-Führungen sind einfach nicht meins.Weiter geht es nach Lelystad. Hier gibt es drei interessante Ziele: das Museum Batavialand, die SS BATAVIA und ein Outlet. Nach Het Loo war mir nicht nach Museum und auch nicht nach Shopping in einem Outlet.
Next stop: Lelystad. There are three interesting places to visit here: the Batavialand museum, the SS Batavia, and an outlet mall. After Het Loo, I wasn't in the mood for a museum or an outlet mall.So we just popped into La Place for a quick bite. Of all the restaurants, it seemed the most Dutch. But they'd already run out of bread, so there were no sandwiches. We'd stick with a cheese roll.
Wir gehen daher nur schnell in La Place etwas essen. Von allen Restarants sah es am holländischsten aus. Aber denen ist bereits das Brot ausgegangen. Daher gibt es keine Sandwiches. Es bleibt bei einer Käserolle.
We cross the Markerwaard dike to the other side of the IJsselmeer. We stop again in Hoorn, The Netherlands, a very pretty town with a historic old town which we explore on foot. Hoorn is 43 km / 45 minutes from Amsterdam, 55 km / 55 minutes from IJmuiden, and 113 km / 1 hour 35 minutes from Rotterdam. So it's definitely reachable as a shore excursion.
Über den Markerwaarddeich geht es auf die andere Seite des IJsselmeers. Wir machen nochmals Halt in Hoorn. Ein sehr schönes Städtchen mit einer historischen Altstadt, durch die wir laufen. Hoorn liegt 43 km / 0:45 hrs von Amsterdam, 55 km / 0:55 hrs von IJmuiden bzw. 113 km / 1:35 hrs von Rotterdam entfernt. Also durchaus als Schiffsausflug erreichbar.Zuletzt sind wir in Zaandam nur umgestiegen und hatten keine Zeit zum Fotografieren. Aber heute will endlich mal Bilder vom Inntel bzw. Zaan-Hotel machen, die durch ihre besondere Architektur auffallen. Unsere Reise auf der ZAANDAM 2012 in Asien verbindet uns eben mit dieser Stadt. Amsterdam liegt 17 km / 0:30 hrs, Ijmuiden 26 km / 0:35 hrs, Rotterdam 86 km / 1:15 hrs von Zaandam entfernt.
Last time we were only changing planes in Zaandam, The Netherlands, and didn't have time to take photos. But today I finally want to take some pictures of the Inntel/Zaan Hotel, which is notable for its unique architecture. Our 2012 ZAANDAM cruise in Asia connects us to this city. Amsterdam is 17 km / 30 minutes away, Ijmuiden is 26 km / 35 minutes, and Rotterdam is 86 km / 1 hour 15 minutes from Zaandam.A Dutch vending machine with all the delicacies a Dutch junk food lover could desire. Luckily, there was nothing special for lunch today, so I don't have to feel guilty about buying something now. As a child, I always prepared with coins. These days, you can do it contactlessly.
Ein holländischer Essensautomat mit allen Schmankerlen, die ein holländischer Junkfood-Gaumen begehrt. Zum Glück gab es heute Mittag ja nichts Besonderes, also muss ich kein schlechtes Gewissen haben, wenn ich mir jetzt etwas kaufe. Als Kind habe ich mich immer mit Guldenstücken vorbereitet. Heutzutage geht das kontaktlos.
We continued towards IJmuiden. Ine, whom we know from various cruises, warned us about the traffic today because the Sail Amsterdam 2025 regatta is taking place on the North Sea Canal. The starting point is Velsen, so we were glad that most of the ships were already in Amsterdam and that I managed to find a makeshift campsite to photograph the OCEAN MAJESTY, which is still being used as a refugee shelter.
Weiter geht es Richtung IJmuiden. Ine, die wir von verschiedenen Kreuzfahrten kennen, hat uns heute vor dem Verkehr gewarnt, weil die Regatta Sail Amsterdam 2025 auf dem Nordseekanal stattfindet. In Velsen ist der Startpunkt und daher sind wir froh, dass die meisten Schiffe bereits in Amsterdam sind und ich doch Zugang zu einem wilden Campingplatz finde, um hier die OCEAN MAJESTY zu fotografieren, die immer noch als Flüchtlingswohnheim genutzt wird.
This seems familiar: We've eaten here before at Augusta. We really enjoyed it. The fact that we'd be staying here was a pleasant surprise. Another surprise: There's an elevator, but it hasn't been inspected and approved by the authorities yet, so we have no choice but to lug our suitcases back upstairs. Long live the cruise: unpack and repack once, and we don't have to lug suitcases around. We get the best room with a lovely view of IJmuiden. We did ask if they had another room available, but the receptionist said it would be a shame if we passed up this one, as the other wasn't as nice. Oh well, we were persuaded. The historical travel posters are very nice.
Das kommt mir bekannt vor: Wir waren hier schon mal essen: Augusta. Das hatte uns sehr gut gefallen. Dass wir hier ausgerechnet übernachten würden, war eine schöne Überraschung. Noch eine Überraschung: Es gibt einen Fahrstuhl, aber er wurde noch nicht von der Aufsichtsbehörde abgenommen, daher bleibt uns nichts anderes übrig, als die Koffer wieder hochzuschleppen. Es lebe die Kreuzfahrt: einmal auspacken und wieder einpacken und wir müssen keine Koffer schleppen. Wir bekommen das beste Zimmer mit einem schönen Blick auf IJmuiden. Wir hatten zwar nachgefragt, ob sie noch ein anderes Zimmer hätten, aber der Rezeptionist meinte, dass es sehr schade wäre, wenn wir auf dieses Zimmer verzichten würden, da das andere nicht so schön wäre. Na gut: überredet. Sehr schön sind die historischen Plakate rund ums Reisen.Das Restaurant war wieder toll. Ein sehr schönes Ambiente. Sie haben uns belogen: wir sollten so viele Vorspeisen bestellen, wie wir wollen: sie würden ggfls. den Hauptgang anpassen. Es sind alles nur Kleinigkeiten. Von wegen Kleinigkeiten: nach den Vorspeisen war ich schon satt. Statt einer Auster bekomme ich drei. Auf ein vollständiges Dessert verzichte ich. Nur das hausgemachte Eis möchte ich probieren. Und warum ist jetzt kein Aufzug da? Ich wäre bereit zu testen, ob er nicht doch schon fahrtüchtig ist. Stattdessen muss ich jetzt wieder die ganzen Treppen zu Fuß nach oben.
The restaurant was great again. A very nice atmosphere. They lied to us: we were told to order as many appetizers as we wanted; they would adjust the main course if necessary. They said it was all just small things. Speaking of small things, I was already full after the appetizers. Instead of one oyster, I got three. I'll skip the full dessert. I just want to try the homemade ice cream. And why isn't there an elevator now? I would have been willing to test whether it was working after all. Instead, I have to climb all those stairs again.Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog: