2021-11-03

Tag/Day 0.A auf dem Weg zur/on the way to NORWEGIAN JADE in Athen/Athens, Greece

 border=0

 border=0



Wir kommen von der MSC MAGNIFICA 2021 aus Venedig. Der Flug mit Aegean endet pünktlich in Athen. Nun erwarten wir eigentlich die Katastrophen: Ankunft an der Heimatbasis bedeutet normalerweise immer ewig langes warten. Aber wir werden positiv überrascht: mit eigenem Bus für Business Class Gäste geht es zum Terminal. Direkt am Zugang ins Terminal müssen wir nachweisen, dass wir geimpft sind und die Registrierung ausgefüllt haben. Das Gepäck gibt es bereits nach fünf Minuten! Unglaublich, wie lange wir immer in Frankfurt warten! Vor der Tür wartet ein Kombi als Taxi, das Johanna für uns arrangiert hat. Die Fahrt zum Hotel dauert ein klein wenig länger, weil unser Fahrer durch die Schleichwege der Stadt fahren muss.



We come from MSC MAGNIFICA 2021 from Venice, Italy. The flight with Aegean ends on time in Athens, Greece. Now we are actually expecting the catastrophes: Arriving at the home base usually always means waiting forever. But we are positively surprised: we take our bus for Business Class guests to the terminal. At the entrance to the airport building, we have to prove that we are vaccinated and have completed the registration. The luggage is already there after five minutes! It's unbelievable how long we always wait in Frankfurt, Germany! A station wagon remains outside the door like a taxi Johanna arranged for us. The drive to the hotel takes a little longer because our driver has to drive through the city's narrow streets.

We stay at the InterContinental Athens Athenaeum. As of last on before the VEENDAM 2019 trip - but in Lisbon, Portugal.


 border=0

Wir übernachten im InterContinental Athen Athenaeum. Wie zuletzt auf vor der VEENDAM 2019 Reise - allerdings in Lissabon.

Wir waren hier schon mal vor vielen Jahren. Damals waren wir noch keine Kreuzfahrer.

 border=0

We were here many years ago. We weren't cruisers then.

However, we break our feet until we reach our room from the elevator.


 border=0

Allerdings laufen wir uns die Füße kaputt, bis dass wir unser Zimmer vom Fahrstuhl aus erreichen.

Mit Sigi gönnen wir uns den Luxus einer Suite, in der sie im "Durchgangs-"Wohnzimmer schläft. Dafür bewacht sie den Zugang zum Balkon. Wir kennen sie schon so lange, dass wir damit gut für zwei Nächte klar kommen. Statt Gute-Nacht-Schokolade gibt es allerdings einen Rotwein. So geben wir Sigi etwas von unserer Venchi-Schokolade ab.



With Sigi, we treat ourselves to the luxury of a suite in which she sleeps in the "walk-through" living room. To do this, she guards the access to the balcony. We have known her for so long that we can handle it for two nights. Instead of bedtime chocolate, however, there is a bottle of red wine. So we give Sigi some of our Venchi chocolate.

In contrast to Lisbon, however, she has a fully equipped bathroom, so she does not have to shower with us.


 border=0

Im Gegensatz zu Lissabon hat sie jedoch ein voll ausgestattetes Bad, so dass sie nicht bei uns duschen muss.

Wir sehen keinen großen Unterschied.

 border=0

We don't see much of a difference.

It works for two nights: we only have to pay for one night because of my Ambassador membership. We would have liked to have had a club room, but there is currently no club due to the pandemic. They charge us a small surcharge, so we still get all the amenities except for the club lounge.


 border=0

Für zwei Nächte geht es: so müssen wir aufgrund meiner Ambassador Mitgliedschaft nur eine Nacht bezahlen. Wir hätten gerne ein Club-Zimmer gehabt, aber derzeit wird aufgrund der Pandemie kein Club angeboten. Sie berechnen uns einen kleinen Aufpreis und so bekommen wir trotzdem alle Annehmlichkeiten bis auf die Club Lounge.

Sie haben uns eine Suite mit einem Balkon und diesem fantastischen Ausblick auf die Akropolis gegeben.



They gave us a suite with a balcony and this fantastic view of the Acropolis.

Our hotel is on the same street as our Athens office. We are like one big family at Yang Ming. If it arises, you still say hello, even if you are actually on vacation or already retired. We walk 45 minutes to the office: a nonsensical idea: between smog and parked cars parked on the sidewalk and lots of potholes and uneven cobblestones. Our colleagues Maria, John, and George suggested meeting for dinner in the Kalypso Restaurant. In this way, we get to know our colleagues from a different perspective and can finally connect faces to daily e-mails. We enjoy the famous Greek hospitality, and when we want to participate, they don't allow it. Here we also learn: Ouzo is not drunk glass for glass-like in Greek restaurants in Germany. I decide to buy a few bottles of ouzo, and if I need reasonable prices again in Hamburg, Germany, soon, I will do the same as in Greece.




Wir stellen fest, dass unser Hotel an der selben Straße liegt, wie unser Büro in Athen. Wir sind bei Yang Ming wie eine große Familie. Sofern es sich ergibt, sagt man sich trotzdem Guten Tag, auch wenn man eigentlich Urlaub oder bereits in Rente ist. Wir laufen 45 Minuten zum Büro: eine schwachsinnige Idee: zwischen Smog und parkenden Autos, die den Bürgersteig zuparken und lauter Schlaglöchern und unebenen Pflastersteine. Unsere Kollegen Maria, John und George haben vorgeschlagen, dass wir gemeinsam zum Abendessen im Restaurant Kalypso treffen. So lernen wir unsere Kollgen von einer anderen Seite kennen und können endlich Gesichter zu den täglichen E-Mails verbinden. Wir genießen die berühmte griechische Gastfreundschaft. Als wir uns beteiligen wollen, lassen sie es nicht zu. Hier lernen wir auch: Ouzo wird nicht Gläschen für Gläschen wie in griechischen Restaurants in Deutschland getrunken. Ich beschließe ein paar Fläschchen Ouzo zu kaufen und wenn ich demnächst in Hamburg wieder gute Preise brauche, werde ich es genauso machen wie in Griechenland.

Uns erklärt man, dass Fußgänger "Freiwild" sind und wir doch besser ein Taxi ins Hotel nehmen sollten. Für 4 EUR kommen wir tatsächlich wieder zurück ins Hotel. Dafür sind wir 45 Minuten gelaufen? Wir haben ja die Club-Privilegien gekauft. An der Bar serviert man uns schon wieder Essen, die wir als Clubmitglieder bekommen würden.

 border=0

We are told that pedestrians are "fair game" and that we should better take a taxi to the hotel. For 4 EUR we actually come back to the hotel. That's why we ran 45 minutes? We bought the club privileges. At the bar we are again served food that we would get as club members.

But we're already full, so we just tried it once.


 border=0

Wir sind aber schon satt, so dass wir nur mal probieren.

Aber wir trinken hier noch alle etwas. Sehr schön: der Eistee wird hier frisch aufgebrüht. Ich liebe das Hotel.

 border=0

But we all have a drink here. Very nice: the iced tea is freshly brewed here. I love the hotel.

Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog
:


No comments:

Post a Comment

Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.

Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.