2014-09-29
Seetag/Day at Sea 3 auf der/on NORWEGIAN JADE
Mit der Backbordkabine hat es uns gut getroffen.
We made the right pick with our portside cabin.
The second nice sunrise.
Der zweite schöne Sonnenaufgang.
Also Bruno came out to the balcony to see the sunrise.
Auch Bruno kommt kurz auf dem Balkon, um den Sonnenaufgang zu sehen.
That day we went to Cagney's for breakfast. But there was nothing changed. You could notice that it was a total different team but on NORWEGIAN JADE 2014 (1). They could not or did not want to understand how Bruno liked his coffee most. A question of communication. Subject they would listen to the guests.
Heute geht es doch in das Cagney's zum Frühstück. Aber da hatte sich nichts geändert. Man merkte einfach, dass es ein komplett anderes Team war, als auf der NORWEGIAN JADE 2014 (1). So richtig wollte oder konnte man uns nicht verstehen, wie Bruno am liebsten den Kaffee hätte. Alles eine Frage der Verständigung. Setzt aber voraus, dass man auch dem Gast zuhört.
That day we went to Cagney's for breakfast. But there was nothing changed. You could notice that it was a total different team but on NORWEGIAN JADE 2014 (1). They could not or did not want to understand how Bruno liked his coffee most. A question of communication. Subject they would listen to the guests.
I pampered myself with a steak for breakfast.
Ich gönne mir doch ein Steak zum Frühstück.
08.45 Uhr an einem Seetag für eine Behind-The-Scenes-Tour... Irgendwie haben sie schon einen leichten Knall... Aber es soll wieder sehr viel länger dauern, als zuletzt auf der NORWEGIAN JADE 2014 (1).
08.45 hrs on a day at sea for a behind-the-scenes-tour... somehow they were a little crazy... but it should be much more longer again than on NORWEGIAN JADE 2014 (1)
As I forgot to take my Vodafone-Card with me we asked Ingrid to get us a new card. She was living close to the MediaMarkt. But you need to learn:
that was not an original Vodafone card but a Mobilcom-Debitel-card which did not offer the cheap roaming (100 MG for 2.95 EUR within EU for prepaid-plans).
Weil ich ja meine Vodafone-Karte nicht mithatte, baten wir Ingrid uns eine neue Karte zu besorgen. Sie wohnt in der Nähe vom MediaMarkt. Da muss man eines lernen: Da gibt es keine Original-Vodafone-Karten, sondern Mobilcom-Debitel-Karten, die leider das günstige Roaming (100 MB für 2,95 EUR innerhalb der EU für Prepaid-Tarife) nicht anbietet.
So gehen wir mal runter zum Internet-Center und testen dort die Leitungen. Aber auch nicht sehr viel besser.
So we went down to the internet-center to test the lines. But they were not not really better.
You still could get 20 minutes additional to the pass although it was no more embarkation.
Man bekommt heute noch immer 20 Minuten zusätzlich zum Pass hinzu, obwohl gar keine Einschiffung mehr ist.
Und immer noch 100,00 USD (2014) für 250 Minuten.
And still 100.00 USD (2014) for 250 minutes.
We went to Grand Pacific for lunch. The alternative lunch menu was available. Still slightly chaotic because obviously everyone really was familiar how to serve butter for lunch. There was no explanation for the ice cube on the bread plate. But the food was much more better than nine minutes before. A real enrichment.
Wir gehen ins Grand Pacific zum Mittagessen. Die alternative Mittagskarte ist da. Leichtes Chaos aber noch, weil so hundertprozentig keiner weiß, wie die Butter mittags serviert werden soll. Den Eiswürfel auf dem Brötchenteller können wir auch nicht erklären. Aber Essen war schon sehr viel besser als vor neun Monaten. Eine echte Bereicherung.
Bruno gönnt sich nach dem Essen wieder an der Aloha-Bar seine Kaffeespezialität. Echt Schade, dass Norwegian keinen Kaffee-Pass hat.
Bruno indulged himself with his coffee speciality after lunch at the Aloha Bar. Really sad that Norwegian had no coffee-pass.
And again the great guitarist Les Year was playing.
Und wieder spielt der tolle Guitarrist Les Year.
Heute Abend kann man sich mit dem Kapitän fotografieren lassen. Also soll man sich feiner anziehen.
That night was the night you could pictures taken with the Cpatain. So you should wear nicer dresses.
A good year 1966: Norwegian and me. Only my blue polo-shirt was already damaged: a bad sign that there was coming a break between Norwegian and me. I gave the friendship a chance and bought a new one in beige.
Ein guter Jahrgang 1966: Norwegian und ich. Nur mein blaues Polo-Shirt ist schon kaputt: ein schlechtes Omen, dass das der Bruch zwischen Norwegian und mir ist. Ich gebe unserer Freundschaft eine Chance und kaufe ein Neues in Beige...
Die Mücken in Dubrovnik haben doch mehr zugestochen, als wir geglaubt haben. Wir finden etwas im Geschäft.
The moskitos in Dubrovnik, Crotia were stinging more than we thought before. We found somthing in the shop.
We need to save the job of a German cruiseboard member by making a purchase with Dufry. When would we get staff discount??? And would I get lifetime warrenty for all my purchases? So I could return the blue polo shirt which I bought on NORWEGIAN JADE 2014 (1)... Or they could repair it with their sensitive taylor hands the polo-shirt that it would fit again.
Wir müssen den Arbeitsplatz eines Forumsmitglied sichern und kaufen bei Dufry ein. Wann bekommen wir eigentlich Personalrabatt??? Und habe ich lebenslange Garantie auf die gekauften Sachen? Dann könnte ich ja mein Polo-Shirt in blau ja mal einschicken, das ich auf der NORWEGIAN JADE 2014 (1) gekauft habe... Oder sie könnte mit ihren geschickten Schneiderhänden das Polo-Shirt umnähen, dass es mir dann wieder passt.
Wir erleben einen wirklich schönen Tag, den wir genießen.
We really experienced a really nice day which we enjoyed.
And also on deck everybody was happy and satisfied.
Auch an Deck sind alle glücklich und zufrieden.
Und vorne auf der Brücke sind auch alle bei der Arbeit.
And also in the front on the bridge everyone was working.
And our balcony was kept always so clean that you could place your arms on the railing without becoming dirty.
Und unser Balkon wird auch immer so sauber gehalten, dass man sich mal auf der Railing auflehnen kann, ohne drecking zu werden.
Ich genieße den zugfreien Balkon sehr.
I enjoyed the balcony without feeling the draft.
So many cruise ships around and not one single showed up in from of my camera.
So viele Kreuzfahrtschiffe drum herum und kein einziges kommt vor die Linse.
Ein neues Mittagsangebot gibt es auch im Moderno: Suppe...
A new lunch offer they had also in Moderno: Soups...
Sandwiches to top yourself...
Sandwiches zum Selbstbelegen...
And up on the open deck we tried something from the burger outlet.
Und oben am offenen Deck probiere etwas vom Hamburger-Stand.
New were indeed the plastic cups for the soda-beverages from the package.
Neu sind allerdings diese Plastik-Becher für die Soda-Getränke aus den Packages.
Wir besuchen Ingrid, Angela und Thomas. Die werden mehr verwöhnt, als wir damals im Courtyard. Was bekommen die für tolle Sachen. Nur die Mini-Bar ist nicht frei und die Funktionalität der Kaffeemaschine in der Kabine entwickelt sich zum Drama.
We visited Ingrid, Angela and Thomas. They were pampered like we were then in the Courtyard. What did they get for great stuff. Only the mini-bar was not free of charge and the functionality of the coffee machine in the cabin developped to a desaster.
All on one day.
Alles an einem Tag.
Da muss ich doch glatt wieder an den Aufenthalt auf der NORWEGIAN BREAKAWAY 2013 in The Haven denken.
I need to remember our stay in The Haven on NORWEGIAN BREAKAWAY 2013.
Later we went to the Latitudes-Meeting and Captain Michael Hilden reported very proud that we were with NORWEGIAN JADE in the world press: When we set sail from Venice we bombed and stopped the wedding society of Georges Clooney and now we knew for whom the gifts were our hotel prepared for the room.
Später gehen wir zum Latitudes-Treffen und Kapitän Mikael Hilden berichtet ganz stolz, dass wir mit der NORWEGIAN JADE in der Weltpresse stehen: Wir haben bei unserer Ausfahrt in Venedig wohl die Hochzeitsgesellschaft von George Clooney aufgehalten und nun wissen wir auch, für wen die Geschenke wohl waren, die in unserem Hotel für die Zimmer vorbereitet wurden.
Tja: Frances und Eddie haben Glück, weil sie dieses Mal ausgelost wurden und etwas gewonnen haben.
Well: Frances and Eddie had luck because they were pulled out as winner of a prize.
Frances, Eddie, Bruno und ich haben ja Einladungen als Platinum-Mitglieder im Le Bistro essen zu gehen und nehmen Ingrid, Angela und Thomas mit. Das Essen war so gut wie sonst und wir haben auch viel Spaß. Aber man merkte schon, dass Mahmut eine ordnende Hand hier war und auch Daniel haben wir sehr vermisst.
Frances, Eddie, Bruno and I had invitations as Planinum-Members for dining in Le Bistro and we took Ingrid, Angela and Thomas with us. The food was good as usual and we had also a lot of fun. You you could feel that Mahmut had the organizing hand and we missed very much Daniel.
Because they had no more lobster night in the Main Dining Room they had something special in the Garden Café, like Sea Food Pasta... Few who had a rich dinner in Le Bistro could not be stopped to try at least some...
Weil es den Hummerabend nicht mehr im Hauptrestaurant gibt, wurde hier im Garden Café auch mal Besonderheiten angeboten, wie z. B. Pasta mit Meeresfrüchten... Ein paar wollten sich da wohl abhalten lassen, zumindest nach einem reichhaltigen Menü in Le Bistro zumindest zu probieren...
In unserer Kabine ist alles wunderbar wieder hergerichtet.
In our cabin everything was set up again wonderful.
Our laundry was back.
Unsere Wäsche ist zurück.
Und Bruno - der Concierge - führt aber im weiteren Verlauf öfters zu Verwechselungen, lädt uns zur VIP-Party ein.
And Bruno - the Concierge - occured during the voyage some mix-ups invited us to a VIP-party.
As usual was my ship in the night just "sexy".
Wie üblich ist mein Schiff nachts einfach "sexy".
At the end of the day the crew-selfies of the day: Muthu Krishnan wo was the last great musceteer from the Cagney's on NORWEGIAN JADE 2014 (1). Unfortunately one single musceteer not be successful like one for all and all for one...
Und am Schluss des Tages die Crew-Selfies des Tages: Muthu Krishnan, der letzte der tollen Musketiere aus dem Cagney's von der NORWEGIAN JADE 2014 (1). Leider kann ein einzelner Musketier nicht so viel bewirken, wie alle für einen und einer für alle...
Pedro Serra, unser Cruise Director. Frances erzählt, wie häufig sie ihn schon hatte und wir lernen ihn zum ersten Mal kennen.
Pedro Serra, our Cruise Director. Frances told how many times she had him already while we made his acquaintance the first time.
Well known from NORWEGIAN JADE 2014 (1): Jean-Michel Dhelin.
Kennen wir bereits von der NORWEGIAN JADE 2014 (1): Jean-Michel Dhelin.
Und nochmals Valeria Delgado, weil beim letzten Mal wir so im Dunkeln waren.
And again Valeria Delgado because on the last shot we were so in the dark.
And dream of my sleepless nights: Seepa Jaiswal.
Und der Traum meiner schlaflosen Nächte: Seepa Jaiswal.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.
Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.