2017-08-10
Tag/Day 0A vor der/before NORWEGIAN GETAWAY in Rostock (Warnemünde) - Berlin, Germany
Online Check-in für meinen Swiss-Flug nach Berlin. Woher weiß Swiss, dass ich weiter nach Warnemünde will? Woher weiß Swiss, dass ich tatsächlich einen Schiffsausflug von Warnemünde nach Berlin machen will?
Online Check-in for my Swiss-Flight to Berlin, Germany. How did Swiss know that I was heading for Warnemünde, Germany? Where did Swiss know that I was really planning to do a ship's shore excursion from Warnemünde to Berlin.
I did not understand either: I was on my way by Swiss. Was that really the right target group to advertise for a ship's shore excursion?
Ich verstehe auch nicht: ich bin gerade mit Swiss unterwegs. Ist das wirklich die richtige Zielgruppe, um einen Schiffsausflug zu bewerben?
Vielleicht hätte ich einfach meinen Gästen, die in Warnemünde mit ihrem Schiff anlegen, einfach diese Tour buchen sollen: das wäre billiger gewesen.
Maybe I should just simply book that tour for my guests whose cruise ship would call Warnemünde: would be much more cheaper.
I went directly from the office to Zurich Airport. Due to technical reasons I could not buy a direct train connection to the airport on the mobile app of SBB Swiss Federal Railways. The error was well known. But there was not anybody who could really help. After many mails I got my mobile tickets refunded and need to book everything again on a desktop-version. Nobody with SBB was able to release an authorisation that I could stay in the car - even they knew that it was their mistake.
Es geht direkt vom Büro zum Flughafen Zürich. Aus technischen Gründen konnte ich nicht auf der mobilen App der SBB Schweizerischen Bundesbahnen die direkte Verbindung zum Flughafen buchen. Der Fehler ist bekannt. Aber so richtig helfen kann man mir nicht. Nach vielen Mails bekomme ich mein Geld für meine mobile Tickets zurück und muss in der Desktop-Version alles neu buchen. Eine Freigabe, dass ich im Zug sitzen bleiben kann, kann niemand bei SBB erteilen, auch wenn deren Fehler bekannt ist.
Noch einmal in die Swiss-Lounge bevor sie für viele Monate geschlossen wird.
One more time into the Swiss-Lounge before it would be closed for many months.
Wondering what I would get if I ask for cranberry juice in a shop or in a hotel and use the German translation.
Mal gucken, was ich bekomme, wenn ich einen Moosbeerensaft im Geschäft oder nächsten Hotel verlange.
Hoffentlich ändert sich das Essen nach dem Umbau.
Hopefully the food will be changed too after the refurbishment.
Crap! My flight was delayed. I should miss my connection in Berlin as only 15 minutes were left for the transfer. To be safe I canceled my connection what I can only do upto one hour ahead. It was the last seat.
Mist! Mein Flug ist verspätet. Meinen Anschluss in Berlin werde ich wohl mit 15 Minuten Umsteigezeit nicht bekommen. Sicherheitshalber storniere ich ihn, weil ich es nur bis 1 Stunde vorher machen kann. Es ist der letzte Platz.
Es gibt aber zumindest ein Sandwich an Bord. Oder auch mehr. Sie machen tatsächlich eine zweite Runde mit Sandwiches.
At lest they had a sandwich onboard. Or more. They made indeed a second round with sandwiches.
Arriving "home". Eight years Berlin-Tegel was my home airport. Nice to experience one more time. The pilot made it to arrive 15 minutes earlier. So I had nearly 30 minutes to catch my connection. It was nice to have a long-distance-coach bus stop here. So I must not go to train station Beusselstrasse and then to head on to Gesundbrunnen. Furthermore taking the RegionalExpress might take much more longer.
Ankunft "zu Hause". Acht Jahre war Berlin-Tegel mein Heimatflughafen. Schön, dass ich ihn nochmals erlebe. Der Pilot hatte geschafft, nochmals 15 Minuten herauszuholen. So habe ich knapp 30 Minuten, um noch meinen Anschluss zu erreichen. Idealerweise gibt es am Flughafen Tegel einen Fernbus-Halt. Das erspart mir erst zum Bahnhof Beusselstraße und dann zum Gesundbrunnen fahren zu müssen. Außerdem dauert die Fahrt mit dem RegionalExpress heute sehr viel länger.
Um 20.20 Uhr (2017) fährt ein Bus von Flixbus nach Rostock. Ich habe ein Hotelzimmer in Rostock gebucht. Daher passt es gut, dass er zum Rostocker ZOB fährt.
At 20.20 hrs (2017) there was a coach of Flixbus for Rostock. I booked a hotel room in Rostock. So it was perfect that it went to Rostock Bus Terminal.
Very practical: the coach just started at Berlin Bus Terminal. I. e. no major delays which can be taken from Southern Germany.
Sehr praktisch: der Bus setzt am Berliner ZOB ein. D. h. keine großen Verspätungen aus Süddeutschland, die mitbringen kann.
Mein Platz ist noch frei und ich kann ihn wieder buchen.
My seat was still available and I can book it again.
Somehow I could not redeem my voucher.
Nur den Gutschein kann ich irgendwie nicht einlösen.
Funktioniert am Smartphone nur im Warenkorb. Aber Flixbus hält seine App für erstklassig und sieht kein Änderungsbedarf. Ich halte sie für grottenschlecht. Auf den Gutscheinen sind noch ein paar Euro Guthaben (31.08.2017: REBG9AVDGUXC und REBFRHMDC83J). Wer sie als erster einlöst kann ihn gerne nutzen. Obwohl der Bus pünktlich war: meine Welt ist das nicht: weder das Publikum noch der Komfort.
Worked on the smartphone only in the shopping basket. But Flixbus thought that its app was first class and did not see a need to make changes. I thought it was not good. On the vouchers there were still some Euro value (August 31, 2017: REBG9AVDGUXC and REBFRHMDC83J). First come first serve: you can use them. Although the coach was on time: it was not my world: neither the fellow-guests nor the comfort.
Arrival in Rostock Hbf (= Hauptbahnhof = Central Station). Normal cruisers go Warnemünde - Berlin - Warnemünde. But I am going Berlin - Warnemünde - Berlin. So for your orientation: check for this board to see for your next conncetion for Warnemünde and the platform (= Gleis). My connection was next morning at 04.33 hrs. More trains to find on the website of German Railways (DB Deutsche Bahn).
Ankunft am Rostocker Hauptbahnhof. Normale Kreuzfahrer fahren Warnemünde - Berlin - Warnemünde. Aber ich fahre Berlin - Warnemünde - Berlin. So zur Orientierung: auf der Anzeigentafel prüfen, wann die nächste Verbindung nach Warnemünde von welchem Gleis geht. Meine Verbindung ist am nächsten Morgen um 04.33 Uhr. Weitere Züge findet man auf der Webseite der Deutschen Bahn.
Und für das Gleis 1 werden alle Züge angezeigt, die nach Warnemünde fahren.
And for platform 1 you could see all Warnemünde bound trains goes from here.
A good place to stay if you arrive late like me in Rostock to join a ship in Warnemünde: InterCity Hotel in Rostock. You arrive by train or coach from Berlin and you simply find the hotel next door to the train station. And the next morning you just continue to Warnemünde. The good: you get a pass for public transport. This would allow you the free use of tram, buses and the commuter trains. So first sightseeing in Rostock and then taking the commuter-train to Warnemünde. Incl. use of 1st class in the commuter train.
Ein guter Ort um in Rostock zu übernachten, wenn man spät abends ankommt, wie ich, um an nächsten Tag zum Schiff zu gelangen: das InterCity Hotel in Rostock. Man kommt mit der Bahn oder mit dem Bus von Berlin an und direkt neben dem Bahnhof findet man das Hotel. Und am nächsten Morgen fährt man einfach nach Warnemünde weiter. Das Gute: man erhält einen Karte für die öffentlichen Verkehrsmittel. Damit kann man sowohl Straßenbahnen, Bus und S-Bahn benutzen. So zunächst einmal Stadterkundung in Rostock und danach mit der S-Bahn weiter nach Warnemünde. Inkl. Nutzung der 1. Klasse in der S-Bahn.
Mein Morgenkampf um 04.25 Uhr mit dem Entwerter... Er ging nicht. Kein "Ping"-Geräuch. So muss ich einen anderen finden. Ich habe überlesen, dass die Tageskarte auch für die 1. Klasse gilt.
My morning fight at 04.25 hrs with the cancelling device... It did not work. No "ping"-sound. So I need to find another one. I overread that my day pass could be use for 1st class too.
All trains between Warnemünde and Rostock could be either S1, S2 or S3. If the trains going beyond Rostock they are called S2 or S3 (same terminal Güstrow but different routes). The 1st class can be found when you find the yellow stripe over the windows. And you see the difference between 1st class and 2nd class. Many displays to show the next station.
Alle Bahnen zwischen Warnemünde und Rostock fahren als S1, S2 oder S3. Züge, die über Rostock hinaus fahren, werden als S2 oder S3 bezeichnet (gleicher Endbahnhof Güstrow, aber über unterschiedlichen Wegen). Die 1. Klasse findet man dort, wenn man den gelben Streifen über den Fenstern gefunden hat. Hier kann man den Unterschied zwischen der 1. und 2. Klasse sehen. An vielen Anzeigen wird der nächste Bahnhof angezeigt.
Wenn man in Warnemünde aussteigen will, muss man bis zum Endbahnhof fahren und nicht an dem Bahnhof zuvor "Warnemünde Werft". Man müsste dann sonst noch 8-12 Minuten ab "Warnemünde Werft" laufen. Aber nicht uninteressant, wenn man keine Stufen laufen will und keine Stufen laufen möchte und das Schiff am P8 liegt.
When you are heading to Warnemünde you should know to get off at Warnemünde (end of the line / terminal) and not the previous station "Warnemünde Werft". It would be still a 8-12 minutes walk then to Warnemünde for the cruise terminal if you get off "Warnemünde Werft". But might be interesting for those who do not want to use stairs and the ship docks at P8.
Also at the Warnemünde Werft stop you can find the Flixbus long distance coach to Berlin and the local buses 36 and F1 to the beach or Bus 119 to Bad Doberan to join the Molli-Train (Mecklenburgische Bäderbahn) to Heiligendamm and Kühlungsborn.
Auch findet man am Bahnhof Warnemünde Werft the Flixbus Fernbushaltestelle nach Berlin und vom Stadtbus 36 und F1 zum Strand oder Bus 119 nach Bad Doberan, um zur Molli-Bahn (Mecklenburgische Bäderbahn) nach Heiligendamm und Kühlungsborn.
Erste Orientierung am Bahnhof Warnemünde, wenn man mit dem Zug ankommt.
First orientation in Warnemünde train station when you arrive by train.
First orientation in Warnemünde train station when you arrive by cruise ship.
Erste Orientierung rund um den Bahnhof Warnemünde, wenn man mit dem Kreuzfahrtschiff ankommt.
Weiter zur Orientierung, wenn man mit einem Rollstuhl unterwegs ist oder keine Stufen laufen kann.
Further orientation, especially if you need to move a wheelchair around or cannot walk stairs.
To find the cruise terminal follow the way to track 6 and "Passagierkai".
Um zum Kreuzfahrtterminal zu kommen, einfach den Weg zum Gleis 6 und "Passagierkai" folgen.
Die Anzeigentafel für die nächsten Abfahrten funktioniert nur auf einer Seite sauber. Leider nur, wenn man vom Kreuzfahrtterminal kommt. So in diesem Fall die Rückseite prüfen.
The board to display the next departures only works properly on the one side. So only if you come from the cruise terminal. So in this case just check the back side.
I will explain later how you buy tickets with the ticket machines.
Ich werde später noch erläutern, wie man Fahrkarten an dem Automaten kauft.
Auch auf dem Bahnsteig gibt es Informationen zum nächsten Zug. Egal ob S1, S2 oder S3 nach Rostock. Wenn man zum Schloss Güstrow will, braucht man die S2 oder S3-Züge.
On the platforms you find also information for the next train. Either S1, S2 and S3 go for Rostock. If you want to the Güstrow Palace you need to get there on S2 or S3 trains.
The machines can be operated in English. Simply press the British Union Jack. If you are planning to stay around Rostock (incl. Bad Doberan to get on the Molli-Train) you need the tickets of the local traffic organisation which is Verkehrsverbund Warnow. So you need to touch in the center. From here you can find the various destinations and variation of tickets. Best is always to buy a day pass which saves you lot of new purchases and fights with tickets machines. If you are a party of max. 5 you can buy collective/group tickets. Important: THOSE TICKETS NEED TO BE CANCELLED at the orange cancelling box first before entering the first. Otherwise you will be fined.
Wenn man plant im Umland von Rostock (inkl. Bad Doberan, um zur Molli-Bahn zu kommen) braucht man Fahrkarten des Verkehrsverbunds Rostock. So muss man die Mitte berühren. Hier findet man die unterschiedlichen Zielorte und die Auswahl der Fahrkartenarten. Am einfachsten kauft man eine Tageskarte um sich den weiteren Kampf mit Neukäufen am Automaten zu ersparen. Wenn man eine Gruppe zu fünft ist kann man eine Gruppenkarte kaufen. Wichtig: DIESE FAHRKARTEN MUSS MAN an dem orangen Entwerter ENTWERTEN bevor man in den Zug steigt. Sonst zahlt man Strafe.
Berlin liegt ungefähr drei Stunden von Warnemünde entfernt. Normalerweise muss man einmal Mal umsteigen. 08.03 Uhr (2017) wäre die letzte Verbindung, die einen fünfstündigen Aufenthalt in Berlin erlauben würde. So bin ich mit meinen Freunden auf eine typische Tour wenn man bis 07.45 Uhr etwa von Bord kommt und bis 20.30 Uhr wieder an Bord sein muss. Hier kann man Fahrkarten nach Berlin kaufen. Man kann einfach eine Rückfahrkarte nach Berlin kaufen, aber die ist verhältnismäßig teuer. Sparpreise gibt es nur für Fernzüge. Davon gibt es aber nur sehr wenige. Kreuzfahrer müssen vor 06.30 Uhr von Bord sein, um so eine Möglichkeit zu nutzen und müssen die Möglichkeit haben, um 21.30 Uhr wieder an Bord zu kommen. Anders funktioniert es nicht. Einfach Schritt für Schritt dem Automaten folgen. Man braucht eine PIN für eine Kreditkarte. Die eigenen Kinder oder Enkelkinder bis 14 fahren kostenlos auf den Berlin-Fahrkarten, WENN man sie in den Fahrkarten eingetragen hat, auch wenn man nichts bezahlt.
Berlin is about three hours away from Warnemünde. Normally you need to change one time the train. 08.03 hrs (2017) will be last connection to allow a five hours tour in Berlin. So our friends and I were going on a typical tour if you can leave the ship by 07.45 hrs and need to be back onboard until 20.30 hrs. Here you can buy tickets to Berlin. For an easier understanding: it would be like going from Providence, RI to Boston, MA. You can easily buy one direct return ticket to Berlin, but this is the most expensive option. High discounted saver tickets you can only buy for long-distance trains. There are only very few. For cruisers you need to be off the ship by 06.30 hrs to use such an option and your ship should allow you to be back by 21.30 hrs. Otherwise it would not work. Just follow the machine step by step. Payment by credit cards with PIN only. Your own children or grandchildren under 14 travel for free on Berlin-tickets SUBJECT you have them ticketed even they do not pay.
Mecklenburg-Vorpommern-Ticket is a daily pass which can be used after 09.00 hrs on weekdays and from the start of train operation on weekends. You can go with this pass all train lines in Mecklenburg-Western Pommerania incl. Hamburg (incl. public transport) and Lübeck which are outside. But it is good for REGIONAL trains to Schwerin, Wismar, Stralsund only. But caution for Schwerin: they are not valid on Long-Distance-Trains (InterCity) to Schwerin. So only every two hours. The first person pay a higher price but each additional person is a small amount on top up to max. party of 5. Important: you need a pen with you since you need to write the names your party members on the ticket. Otherwise you might pay a penalty. As said to make an easier understanding: on a ride from Providence to Boston you would cover the part in Rhode Island.
Mecklenburg-Vorpommern-Ticket ist eine Tageskarte, die an Werktagen nach 09.00 Uhr genutzt werden kann und an Wochenenden vom Betriebsbeginn. Man kann man auf allen Bahnstrecken in Mecklenburg-Vorpommern einschließlich Hamburg (inkl. öffentliche Verkehrsmittel) und Lübeck nutzen, die außerhalb liegen. Aber nur gültig auf REGIONALzügen nach Schwerin, Wismar, Stralsund. Aber bei Schwerin aufpassen: Sie gelten nicht auf Fernzügen (InterCity) nach Schwerin. Daher nur alle zwei Stunden. Die erste Person zahlt einen höheren Preis aber jede weitere Person zahlt nur einen kleinen Aufpreis bis zu max. 5 Nutzern. Achtung: Stift mitführen, da man die Namen der Nutzer auf die Fahrkarte schreiben muss. Sonst zahlt man ggfls. eine Strafe.
Berlin-Brandenburg-Ticket ist das vergleichbare Angebot. Ein Preis und es gilt für 5 Personen. Auf dem Weg nach Berlin wäre alles mit einem Mecklenburg-Vorpommern-Ticket und einem Berlin-Brandenburg-Ticket abgedeckt. In Berlin darf man die öffentlichen Verkehrsmittel mitnutzen (S-Bahnen, U-Bahnen, Straßenbahnen, Busse, Fähren).
Brandenburg-Berlin is the same offer but for a diffferent part of the country. So from Providence to Boston it would cover the Massessuchetts part of the train. It has only one price and is good for a party of 5. So one pass for "Rhode Island" and one pass for "Masseschusetts" would allow you to go the whole journey from Providence to Boston. So from Warnemünde to Berlin you need one Mecklenburg-Vorpommern-Ticket and one Brandenburg-Berlin-Ticket. In Berlin the ticket allow you the use of public transport (commuter trains, subway, trams, buses, ferries).
To cover the section before the 09.00 hrs (online on working days) you would need a ticket to Waren (Müritz) as the first scheduled stop after 09.00 hrs is Waren (Müritz) (2017). So ticket purchase works same like Berlin. You can just stay in the train but it is only a ticketing reason why you have Waren(Müritz) on your ticket. With these three tickets it would be much cheaper to get to Berlin and back to Warnemünde if you are not travelling alone.
Um den Abschnitt vor 09.00 Uhr (nur an Werktagen) bräuchte man ein Ticket bis Waren (Müritz) da der erste planmäßige Halt nach 09.00 Uhr ist Waren (Müritz) (2017). So der Fahrkartenkauf ist wie bei Berlin. Man kann einfach im Zug bleiben und ist daher eine reine Fahrkartengeschichte, dass Waren (Müritz) auf den Fahrkarten erscheint. Mit diesen drei Fahrkarten wird es sehr viel günstiger um nach Berlin und wieder zurück nach Warnemünde zu kommen, wenn man nicht alleine reist.
Gleiche Regel: an Werktagen ab 09.00 Uhr kann man auch das Quer-durchs-Land-Ticket (aber ohne öffentliche Verkehrsmittel in Berlin). So Waren (Müritz) und Quer-durchs-Land-Ticket würde für Berlin möglich sein, aber nochmals: ohne öffentliche Verkehrsmittel in Berlin in REGIONALzügen...
Same rule: after 09.00 hrs on weekdays you can also check Quer-durchs-Land-Ticket (Cross country ticket / but does not include public transport in Berlin)). So Waren (Müritz) plus Quer-durchs-Land-Ticket would work for Berlin but again no public transport in Berlin in REGIONAL trains..
and Schönes Wochenend-Ticket (Happy Weekend incl. public transport in Berlin or Hamburg) - depending of the size of your party - when you travel on a Saturday or Sunday - NO 09.00 hrs rule - valid in all Germany for all REGIONAL trains. So if you can make it: you might go to Oktoberfest in Munich...
...sowie Schönes Wochenend-Ticket (inkl. öffentliche Verkehrsmitel in Berlin) - abhängig von der Größe der Gruppe - wenn man Samstag oder Sonntag fährt - KEINE 09.00 Uhr-Regel - gültig in ganz Deutschland für alle REGIONALzüge. So wenn man es schafft: man käme damit zum Oktoberfest nach München...
Einige Eindrücke vom Ufer der Warnow. Es ist der perfekte Tag für meine Besucher auf dem Kreuzfahrtschiff, um ihnen Berlin zu zeigen. Von der anderen Ufer kann man tolle Bilder von den Schiffen machen.
Few impressions from the waterfront of the river Warnow. It was the perfect day for my visitors on a cruise ship and take them out for Berlin. From the other side of the river you can make brilliant pictures of the ships.
The ferry takes you on the other side of the river Warnow.
Mit der Fähre kommt man auf die andere Seite der Warnow.
Man kann hier am Automaten die Fahrkarten kaufen.
You can buy tickets here at the machine. Simply press first again the British Union Jack.
And you simply see the ticket options.
Man sieht die Fahrkartenangebote (auch in Deutsch).
Man kann hier auch regionale Fahrkarten kaufen so wie an den Automaten der Deutschen Bahn.
You can also buy here tickets for local destinations like before with he machine of the German Railways.
My friends arrived on REGAL PRINCESS. As well as one crew member we remember very well from our Alaska trip on ISLAND PRINCESS 2013: Slavia. It was very bad due to the many mosquitoes. REGAL PRINCESS docked at P8 where NORWEGIAN GETAWAY supposed to dock as well.
Meine Freunde kommen auf der REGAL PRINCESS an. Genau wie ein Crew-Mitglied, an das wir uns noch gut erinnern von unserer Alaska-Fahrt auf der ISLAND PRINCESS 2013: Slavia. Es ist aber ganz grauenhaft hier wegen der vielen Mücken. REGAL PRINCESS legt am P8 an, wo auch später die NORWEGIAN GETAWAY anlegen soll.
An diesem Tag beginnt auch die Hasa Sail und die ersten Schiffe treffen hierfür ein am Morgen ein. Das zweite Kreuzfahrtschiff des Tages sehe ich daher nur am Horizont: CELEBRITY ECLIPSE, die nicht in Warnemünde anlegen kann, sondern bis zum Rostocker Industriehafen fahren muss
At that day the Hansa Sail tall ship event started so the first ships arrived that morning. So the second cruise ship which I only saw on horizon was CELEBRITY ECLIPSE who could not dock at the Warnemünde Pier and need to sail to Rostock Industrial Port.
By the way and again: all information apply if you ship calls Warnemünde. If your ship calls Rostock Seaport instead the situation looks totally different. All information regarding a tour to Berlin do not apply when your ship docks in Rostock. Check here on Rostock Port's website. If your ship calls LP 31/41 you will arrive in Rostock. If ship does not provide a shuttle to Warnemünde or Rostock it is more complicated to get there. Best would be to move to the ferry terminal (Seehafen Fähre): From here you have three buses 19 (takes you to the tram to get further to the city center at Dierkower Kreuz), 45 (same and Commuter Train Station Lütten-Klein for the Commuter Train to Warnemünde or Rostock Central Station) and 49 (direct connection to Rostock Central Station BUT runs only once per hour in the morning and afternoon of a weekday - 2017).
Außerdem und nochmals: alle Informationen hier beziehen sich auf einen Anlauf in Warnemünde. Wenn dein Schiff Rostock anläuft, ist die Situation komplett anders. Unbedingt auf der Seite vom Hafen Rostock vorher prüfen. Wenn dein Schiff LP 31/41 meldet, findet der Anlauf in Rostock statt. Wenn das Schiff keinen Shuttle nach Warnemünde oder Rostock anbietet, ist es komplizierter weg zu kommen. Das beste dürfte sein, zum Fährterminal zu laufen. Von hier fahren die drei Busse 19 (verbindet mit der Straßenbahn am Dierkower Kreuz und von hier geht es weiter in die Stadt), 45 (das selbe und auch mit dem S-Bahnhof Lütten-Klein, um weiter nach Warnemünde oder Rostock Hbf zu kommen) und 49 (direkte Verbindung zum Hauptbahnhof ABER er fährt nur stündlich morgens und nachmittags an Werktagen - 2017).
Zurück nach Warnemünde: Hier findet man um das Kreuzfahrtterminal all großen Autovermieter wie Enterprise, Hertz und Europcar. Aber kein Avis. Nur Sixt kam mobil and haben ihr "Büro" und Parkplatz außerhalb des Parkplatzes. Von hier aus geht es auch direkt zu den Sonderzügen für Kreuzfahrer. Ich mag sie allerdings nicht, weil sie Waggons verwenden, die die Deutsche Bahn kaum noch selbst nutzt. Keine Klimaanlage und nur 2. Klasse Nahverkehr. Zum Bahnhof wird man allerdings sehr gut geleitet. Die Züge fahren nach Berlin Ostbahnhof (am östlichen Rand der Berliner City Ost). Hier nah bei findet man einen Geldautomaten. Bei meiner Tour dreht sich alles um Dorothy - meine Agentin bei meinem US-Reisebüro Cruise Brothers. Soviele Annehmlichkeiten inkl. einer kostenlosen Reise auf der DIAMOND PRINCESS von Singapur nach Japan muss durch einen persönlich begleiteten Trip nach Berlin belohnt werden. So habe ich sie nach Berlin mit der Bahn mitgenommen.
Back to Warnemünde: Around the Cruise Terminal you find all major car rental companies Enterprise (National/Alamo), Hertz and Europcar. But no Avis. Only Sixt came remote and had their mobile "office" and parking outside the parking lot. From here you had also the access to the charter trains of the cruise ships. I do not like them since they used the cars German Railways do not use anymore. No air condition and 2nd class seating regional traffic. They escorted you quite well to the trains. The trains go to Berlin Ostbahnhof (East Station which is at the Eastern Edge of the city center East in Berlin). Around you find an ATM as well. My tour was all about Dorothy - my travel agent from the US of Cruise Brothers. So many benefits incl. one free cruise on DIAMOND PRINCESS from Singapore to Japan need to be honored by a personally escorted trip to Berlin. So I took them by train to Berlin.
So walked to the train station to find our next train.
So laufen wir zum Bahnhof und suchen nach dem nächsten Zug.
Wir haben Glück, da wir die S-Bahn um 07.33 Uhr (2017) nach Rostock bekommen haben. Der Zug nach Berlin steht bereits abfahrtbereit auf dem gegenüberliegenden Gleis.
We were lucky since we took the 07.33 hrs (2017) commuter train to Rostock that the Berlin-bound train just waited on the other side of the platform.
So plenty of time to find some coffee, German breakfast and a taxi driver back for the ship. Since the tunnel should be closed that night to get back to the pier (only because of HansaSail event - normally it is open) and the detour was more distance to walk it might be easier to change here for a taxi. Due to HansaSail event the radio taxi operator refused to accept bookings. We should find a car ourselves.
So genügend Zeit, um noch Kaffee, deutsches Frühstück und einen Taxifahrer für die Rückfahrt zu bekommen. Da der Tunnel am Abend geschlossen sein wird, um zum Schiff zurückzukommen (hur an dem Tag wegen der HansaSail-Veranstaltung, sonst ist er immer offen) und der Umweg sehr viel länger ist, ist es vielleicht günstiger, um hier in ein Taxi umzusteigen. Wegen der HansaiSail will die Taxi-Zentrale keine Vorbestellungen annehmen. Wir sollen später selbst ein Taxi suchen.
Und schließlich haben wir den Taxifahrer Herrn Belling gefunden, der unsere Buchung akzeptiert und Kreditkarten nimmt. Dorothy erzählte später, dass es sehr gut lief. Eine andere Fahrerin hat am Bahnsteig auf sie gewartet und Dorothy und Dennis und direkt zum Schiff gebracht. Wenn man jemanden wie ihn als Taxifahrer in Rostock/Warnemünde braucht: mir eine Nachricht schicken und ich sende die Kontaktdaten weiter.
And finally I found the taxi driver Mr. Belling with credit card acceptance who accepted our booking. Dorothy reported later that it went properly well. Another driver waited at the platform and took Dorothy and Dennis right to the ship. If you need someone like this taxi driver in Rostock/Warnemünde: send me a message and I send you the contact information.
Berlin Hbf (= Hauptbahnhof = Central Station) would be the best place to leave. You are in the heart of the city. But I wanted to start with the Berlin Wall Memorial. Best to get off for was the stop before Central Station: Berlin Gesundbrunnen. Easy to go by subway and tram but as our time was little limited and to allow more spend time we took from here a cab. Less than 10.00 EUR (2017). Later when I sent my friends back to Rostock I left here the train and saw that the charter trains for the cruisers left from here. In a Northern not really central neigbourhood of Berlin. At least they got lunchboxes... looks like more for the train crew but for the cruisers...
Berlin Hbf wäre der beste Ort, um auszusteigen. Man ist im Herzen der Stadt. Aber ich möchte gerne die Tour an der Gedenkstätte Berliner Mauer beginnen. Das beste hierfür ist, einen Halt vor dem Hauptbahnhof auszusteigen: Berlin Gesundbrunnen. Einfach, um mit U-Bahn und Straßenbahn dahinzukommen, aber da unsere Zeit etwas beschränkt ist und ich mehr Zeit wollte, um dort zu verbringen, nehmen wir kurzerhand ein Taxi. Weniger als 10.00 EUR (2017). Später als ich meine Freunde nach Rostock zurückgeschickt habe, habe ich hier den Zug verlassen und konnte sehen, dass die Züge für die Kreuzfahrer von hier abfuhren. In einem nördlichen, nicht wirklich zentralen Teil Berlins. Zumindest bekommen sie Lunchboxen... sieht aber mehr aus, als ob es für das Personal wäre, als für die Kreuzfahrer.
Der erste Halt ist dann an der Gedenkstätte Berliner Mauer an der Bernauer Straße. Der Eintritt ist kostenlos. Das Beste, um zu sehen, wie es hier mal: die Mauer und die Geschichte rund um die Mauer: Hier ein kleines You Tube-Video zu den Ereignissen an der Bernauer Straße
The first stop was the Berlin Wall Memorial at the Bernauer Strasse. Admission is free. Best to see how it was: The wall and all history around the wall: Here a short You Tube-Video on the incidents in the Bernauer Strasse - comments in German. But pictures still working well to get an impression.
We headed by tram.
Wir fahren mit der Straßenbahn weiter.
Linie M10 verbindet diesen Ort mit dem Hauptbahnhof. Vom U-Bahnhof Bernauer Strasse ist es nicht weit. Dort wäre man vom Gesundbrunnen mit der U-Bahn angekommen.
Tram route M10 connects this place (Gedenkstätte Berliner Mauer) with the Central Station (S + U Hauptbahnhof). From Subway Stop Bernauer Strasse it would not be far. There you would arrive by Subway from Gesundbrunnen Train Station.
So we get on for one stop from Berlin Wall Memorial...
So sind wir für eine Haltestelle von der Gedenkstätte Berliner Mauer...
... zum S Nordbahnhof eingestiegen. Einer der ehemaligen großen Endbahnhöfe für Züge Richtung Norden nach Nord-Polen, das dann geschlossen und abgerissen wurde, als die Bahnlinie in den Mauerbau zwischen West- und Ost-Berlin geriet.
... to North Station (S Nordbahnhof). One of the former major railways terminal for Northbound trains to Northern Poland which was shut down and destroyed after the wall disconnected the lines between West- and East-Berlin.
We continued on Tram 12 to get to S+U Friedrichstrasse. The center of art and cultural life in the 20s and nowadays again.
Wir fahren mit der Straßenbahn Linie 12 weiter zur S+U Friedrichstraße. Das Zentrum der Kunst und Kultur in den 20-er Jahren und heute wieder.
Der Bahnhof Berlin Friedrichstraße wurde ein wichtiger Verkehrsknoten, um vom Westen in den Osten zu kommen. The Strecken waren unterbrochen und man musste hier durch die Grenzkontrolle und den Zoll bevor man nach Ost-Berlin konnte.
The station Berlin Friedrichstrasse became a very important transit point to get from West to East. The line were disconnected here and you had to pass the immigration and customs before you can head on to East-Berlin.
Written like in the 20s.
Geschrieben, wie in den 20-er Jahren.
Und wenn man nach West-Berlin zurück wollte, musste man zwecks Kontrolle durch den Tränenpalast, bevor man Ost-Berlin verlassen hatte.
And when you returned to West-Berlin you had to pass the Tränenpalast (Palace of Tears) for inspection before you left East-Berlin.
Here around you can find also a "Political Comedy"-Theater "Die Distel" where we had to take a mutual picture with Angela Merkel.
Hier findet man auch das politisches Kabarett-Theater "Die Distel", wo wir ein gemeinsames Bild mit Angela Merkel machen können.
Für eine Stunde gehen wir auf eine Spreebootsfahrt. Ich habe mich für die Stern- und Kreisschiffahrt entschieden, die ich von meiner achtjährigen Berliner Zeit. Sie haben Tische und sie servieren Essen - keine Selbstbedienung. Nicht deutschsprachige Gäste erhalten einen Audio-Guide. Aufgrund des Wetters ist es eine hervorragende Idee eine Stunde zu verbringen, da man so viel vom historischen Zentrum Berlins zu sehen bekommt. Ich versuche einer Freundin zuzuwinken, aber sie sieht mich nicht.
For one hour we went on a River Spree City Cruise. I picked Stern- und Kreisschiffart which was familiar when I lived in Berlin for eight years. They had tables and they served food - no self-service. You got audio guides for non-German speakers. Due to the weather it was a good idea to spend the hour here since you could see so much of the historical city center of Berlin. I was trying to wave a friend but she did not see me.
For our next part I called ahead of arriving for two VeloTaxis (Bike Taxis).
Für den nächsten Teil habe ich vor der Ankunft zwei VeloTaxis (Fahrrad Taxis) bestellt.
So kommen sie um uns zum nächsten Ziel zu bringen und es ist sehr günstig.
So they came to take us to our next destination which was also quite cheap.
I really enjoyed the short ride.
Ich habe die kurze Fahrt genossen.
Brandenburger Tor - was sonst?
Brandenburg Gate - what else?
For our next place you need to plan carefully. You can book free of charge tickets for the Dome of the German Parliament Building Reichstag on the website of the German Parliament Bundestag. After security check you get an approval and a time slot. You cannot do it spontaneously like a walk-in - espeically not in the peak-season: At least you need two hours. But if you come in the morning they maybe have vacancy for the night. We enjoyed really to get up to the Dome and walk all the way up in the construction of Sir Norman Foster. Since Berlin changes every day it was for me a pleasure too to see everything again.
Für den nächsten Ort muss man sorgfältig vorplanen. Man kann kostenlos Karten für die Reichstagskuppel auf der Seite des Deutschen Bundestags buchen. Nach einer Sicherheitsüberprüfung kann man eine Zusage und ein Zeitfenster bekommen. Man kann ihn nicht so spontan besuchen - insbesondere nicht in der Hauptsaison: Mindestens zwei Stunden Zeit muss man mitbringen um ggfls. für den gleichen Abend eine Verfügbarkeit zu bekommen. Wir genießen die Fahrt auf die Kuppel und laufen den ganzen Weg in der Konstruktion von Sir Norman Foster hoch. Da sich Berlin jeden Tag verändert ist es mir eine Freude alles mal wiederzusehen.
Um einige Souvenirs zu kaufen, fahren wir zum Hauptbahnhof mit der U-Bahn U55. An diesem Bahnhof Budestag ist nicht viel los, so dass die Rolltreppen außer Betrieb genommen wurden und erst wieder in Betrieb gehen, wenn die U55 als U5 2020 weiter verlängert wird und mehr Betrieb hat.
To buy some souvenir we went to Central Station by U55 subway. As this station Bundestag is not very busy the escelators were not in use anymore and will be opened once they had more traffic after the extension of U55 to become U5 in 2020.
So walking down or taking elevator which worked.
Also muss man runter laufen oder den Fahrstuhl nehmen, der funktioniert.
Die kürzeste Linie gegenwärtig. Erinnert mich sehr an die Pendeldienst S der New Yorker U-Bahn zwischen Times Square und Grand Central.
The shortest line actually. Reminds very much to NYC's MTA Subway Service Shuttle Service S from Times Square to Grand Central.
It was a shuttle which ran since Soccer World Cup 2006 with no connection to the other part of the network: but soon. So just for one stop.
Es ist ein Pendeldienst, der seit der Fußball-WM 2006 läuft ohne Verbindung an das übrige Netz, aber bald. Im Moment nur mal für einen Halt.
Aussteigen am Hauptbahnhof.
Getting off at Central Station.
Here you can see the history of the former Berlin railway terminals.
Hier kann man mehr über die Geschichte der früheren Berliner Endbahnhöfe erfahren.
Während Dorothy ein paar Souvenirs kauft gehe ich schnell in die Apotheke um etwas gegen die Mückenstiche zu kaufen. Es wäre jetzt am einfachsten, wenn man in den Zug nach Rostock hier einsteigt. Da es Hauptverkehrszeit ist und viele andere Kreuzfahrer mitfahren wollen, kann es evtl. schwierig sein, Plätze zu bekommen. So haben wir noch Zeit und fahren zu dem Bahnhof davor.
While Dorothy get some souvenirs I went to a pharmacy to get something againts all my mosquito stitches. It would be simple to board here the Rostock-bound train. Since it was rush-hour and many other cruisers join the train too it might difficult some seats. So we had time and went to the last station before Central Station.
On the way we had to go to Subway Station at Brandenburg Gate: Berlin History in five minutes at the wall. The perfect way: Berlin in a Nutshell. And moving over to the commuter train station you find of the history of the German Parliament Building Reichstag.
Auf dem Weg muss man zum U-Bahnhof Brandenburger Tor: Berliner Geschichte in fünf Minuten auf der Wand. Der perfekte Weg: Berlin kurz und knapp. Und wenn man zum S-Bahnhof rüber geht findet man hier die Geschichte des Reichstagsgebäudes.
Mit der S-Bahn fahren wir zum Potsdamer Platz: in den 20-er Jahren der verkehrsreichste Platz in Europa. Dann in einen Schönheitsschlaf für viele Jahre der Berliner Mauer gefallen. So nutzen wir die Zeit um in aller Ruhe rüber zu den Regionalzügen zu kommen. 1. Klasse möchte ich wärmstens weiterempfehlen, um weniger stressig nach Rostock zurückzukommen.
By commuter train to Potsdamer Platz (Potsdam Square): it the 20s the most busiest place in Europe. Then felt in beauty sleep for many years during the Berlin Wall. So we used the time to have a relaxed transfer to the regional trains. 1st class is highly recommended to have a less strealnous ride back to Rostock.
I only join to Berlin Gesundbrunnen to text the taxi driver the car my friends were in. I moved to the best Currywurst-Place (Berlin Sausage speciality) Curry 36 in former Berlin SO 36 (South East 36 = District of Kreuzberg - workers' and students' district in former time) at Mehringdamm 36. At least I had to have a real Currywurst without skin and a meat skewer. On the way I was wondering about the long queue for vegetarian Kebab-Sandwiches of Mustafa: I never tried it when I lived here around the corner. Later I read that he was founded in 2014.
Ich begleite sie nur bis Berlin Gesundbrunnen um dem Taxifahrer eine SMS zu senden, in welchem Waggon sich meine Freunde befinden. I bin dann zur besten Currywurst-Bude Curry 36 im ehemaligen Berlin SO 36 (Südost 36 = Bezirk Kreuzberg) am Mehringdamm 36. Wenigstens eine Currywurs ohne Darm und einen Fleischspieß muss ich haben. Auf dem Weg habe ich mich über eine lange Schlange wundern, die für ein vegetarisches Kebab-Sandwich von Mustafa anstehen: Solange ich hier gelebt habe, habe ich ihn nie ausprobiert. Hinterher lese ich, dass es ihn erst seit 2014 gibt.
Mehringdamm liegt einfach praktisch um weiterzukommen. Mit der U-Bahn U7 geht es weiter nach Rudow.
Mehringdamm was located very easy to get around. Buy Subway U7 I headed to Rudow.
Familiar noises, smells until arrival in Rudow.
Vertraute Geräusche, Gerüche bis zur Ankunft in Rudow.
Es geht weiter mit dem Bus X7 nach Flughafen Schönefeld.
Heading for Schönefeld Airport by Bus X7.
Arrival at Schönefeld Airport. Last time I left from here was in the 80s as I was a student and went to Copenhagen by Interflug (East-German airline). Some spots appeared like then. My flight was delayed for 45 minutes. So I went over to the so Bavarian Style restaurant "Almhütte" (Mountain cottage) to have a small bite. 20.35 hrs I should appear at the gate if my flight would have a scheduled departure. So I assumed that I need to be there now at 21.20 hrs. By conincidence I checked my app and found out: the flight was set back as scheduled. I made it 20.39 hrs through security check. Here I could see that they rescheduled the time to appear at the gate for 21.00 hrs.
Ankunft am Flughafen Schönefeld. Zuletzt bin ich in den 80-er Jahren von hier als Student geflogen: mit Interflug nach Kopenhagen. Einige Punkte wirken wie damals. Mein Flug verspätet sich um 45 Minuten. So gehe ich rüber in die Almhütte, um dort eine Kleinigkeit zu essen. 20.35 Uhr sollte ich ursprünglich bei pünktlichem Abflug am Ausgang sein. Also gehe ich davon aus, dass ich jetzt um 21.20 Uhr da sein muss. Zufällig prüfe ich die App und stelle fest: der Flug steht wieder auf pünktlich. Um 20.39 Uhr schaffe ich es erst durch die Sicherheitskontrolle. Hier sehe ich aber, dass man erst um 21.00 Uhr am Ausgang sein muss.
Mit easyJet geht es zurück nach Basel.
By easyJet I was heading back for Basle, Switzerland.
I became crazy: we were not allowed to take-off and were moved to a parking position: Blizzard over Saxony. I checked in the internet if there was a night flight restriction in Basle: there was one - and the next airport to divert to: Lyon, France and many reports that easyJet was not spending so much effort to get the passengers from Lyon to Basle. Luckily we could start and landed 25 minutes ahead of airport closure.
Ich werde wahnsinnig: wir dürfen nicht starten und werden auf eine Parkposition weggeschoben: Unwetter über Sachsen. Ich prüfe mal im Internet, ob es ein Nachtflugverbot in Basel gibt: es gibt - Ersatzflughafen: Lyon und die Berichte besagen, dass easyJet wenig unternimmt, damit die Fluggäste von Lyon nach Basel kommen. Zum Glück geht es dann doch noch los und wir landen 25 Minuten vor Schließung des Flughafens.
Auf dem Flug kaufe ich noch zwei The Eye-Bänder gegen Mücken. Die Bezahlung im Flugzeug sorgt dafür, dass meine Kreditkarte gesperrt wird: das Kreditkartenlesegerät funktioniert nicht einwandfrei. Für meine Bank sieht das nach Manipulation aus. So bin ich bestens auf die Reise auf der NORWEGIAN GETAWAY vorbereitet. In zwei Tagen sind wir in Berlin und in vier Tagen wieder in Warnemünde zurück.
On the flight I bought two The Eye Mosquito-Repellent-Wrist-Bands. The payment process in the plane occured that my credit card was blocked as the credit card device was not working properly. For my bank it looked like manipulation. So I was well prepared for my voyage on NORWEGIAN GETAWAY. In two days I would be back again in Berlin and in four days I would be back again in Warnemünde.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.
Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.