2010-06-24

Tag/Day 6.3 nach der/after NORWEGIAN EPIC in England

Scroll down for English explanations - alternates with German explanations.


Ursprünglich hatten wir ein Zimmer mit Balkon und Ausblick auf die Hafeneinfahrt im Best Western Churchill Hotel in Dover gebucht. Zum Glück kein nicht-erstattbarer Vorausbuchertarif, da das Hotel im Januar 2010 in die Insolvenz gegangen ist. Zum Glück erfahren wir davon, als wir wenige Tage vorher versuchen Kontakt aufzunehmen, um etwas zu klären. Schade. Das Hotel steht im Moment leer. Sucht ein kreuzfahrtverrückter Hotelier zufällig ein neues Objekt mit Blick auf die Hafeneinfahrt???



Originally we booked a room with balcony and view to the port entry in the Best Western Churchill Hotel in Dover. We had luck that we did not book a non-refundable prepaid discounted tariff as the hotel went under administration in January 2010. Luckily we learned about this incident few days ahead as we tried to get in touch to double-check few details. What a pity. The hotel was at this time empty. Does any cruise-addict hotel manager look for a new object with a view to the port entrance???

So we stayed in Express by Holiday in Folkestone.




So übernachten wir im Express by Holiday Inn in Folkestone.

Wie jedes Express by Holiday Inn in Europa auch.



Like any other Express by Holiday in Europe as well.

Mostly there were only transit voyagers from the ferries and from the Eurotunnel staying overnight so the staff members were charming as necessary to treat customers who normally never come back.




Da hier nur Transitreisende von den Fähren und dem Eurotunnel übernachten, ist das Personal entsprechend charmant, weil man davon ausgeht, dass man eh nicht wiederkommt.

Überraschend gut war jedoch das Frühstück, das um einiges besser ist, als in anderen Express by Holiday Inn Hotels. Nur damit habe ich nicht gerechnet und habe daher keine Bilder gemacht, um zu zeigen, was alles angeboten wurde.



The breakfast was surprising good - much more better than you normally know from other Express by Holiday Inn hotels. But I did not expect it and so I cannot show you how much they offered.

My internet-package which I booked with my reservation was not set up on my room so that I got later a credit note.




Mein mit dazugebuchtes Internet-Package wurde nicht automatisch auf das Zimmer gebucht, so dass ich später wieder eine Gutschrift erhalten habe.

Leider nehme ich mir von hier eine Bronchitis als Souvenir mit nach Hause, da die Lobby einfach viel zu stark klimatisiert ist.



Unfortunate I took as souvenir a bronchitis home from here as the air condition in the lobby was set up extremely cold.



We went first to the Prince of Wales-Pier. Offficially opens only from 07.00 hrs to 21.00 hrs. Inofficially around the clock another shipspotter told me later. To the cruise terminal you need to turn left and to the city center to the right. And we still had no idea under which circumstances you can go with your car to your pier.



Wir fahren zunächst zum Prinz of Wales-Pier. Offiziell nur von 07.00 Uhr bis 21.00 Uhr geöffnet. Inoffiziell rund um die Uhr, wie mir hinterher andere Shipspotter erzählen. Links geht es zum Kreuzfahrtterminal und rechts in die Stadt. Und wir haben immer noch nicht herausgekommen, wie man mit seinem Wagen auf die Pier fahren darf.

Es gibt sogar Rundfahrten in Dover: mit Kleinbus und mit dem Boot.



There were also tours available in Dover: with a mini-bus and a boat.

Next departure would be 16.00 hrs i. e. we would not make it until 17.00 hrs to the White Cliffs which should close by then. That was why we disclaimed to go on the boat tour.




Die nächste Abfahrt ist 16.00 Uhr und das würde bedeuten, dass wir es bis 17.00 Uhr nicht mehr bis zum Kreidefelsen schaffen, die dann schließen. Deswegen verzichten wir auf die Bootstour.

Hier vom ehemaligen Teil, an denen die Hovercrafts angelegt haben, startet die Hafenrundfahrt.



From the part of the port where formerly the Hovercrafts arrived/departed the tour boat starts.

They offer a pic-up service. Maybe from the ship too??? Could be interesting for cruisers...




Die holen also einen ab. Auch vom Schiff??? VIelleicht nicht uninteressant für Kreuzfahrer...

Wir wollen ja doch mal zu den Kreidefelsen von Dover, wieder eine Sehenswürdigkeit von National Trust. Schon so oft in Dover gewesen und nie geschafft.



We wanted to go on The White Cliffs of Dover, again an attraction of The National Trust. After we have been many times in Dover and never made it...



Schade, wenn wir das gewusst hätten. Es wird in diesem Fall nur die Parkgebühr von 3 GBP erhoben. Der Eintritt kostet nichts. Der 1. Parkplatz ist auch nach 17.00 Uhr frei zugänglich. Nur das Besucherzentrum wird um 17.00 Uhr geschlossen und die Parkplätze davor um 18.00 Uhr. Also hätten wir doch erst die Bootstour machen können. Aber dafür hätten wir mindestens vier sein müssen.



What a shame if we would have known it earlier. They just took 3 GBP for parking. Admission was free. The first parking would be accessible after 17.00 hrs too. Only the visitor center closes at 17.00 hrs and the parking in front of this at 18.00 hrs. So we could have made the boat tour. But herefore you need to be at least four persons.





Heute musste man besonders vorsichtig fahren, weil auch die Rad-Rundfahrt London - Paris im Gange war und die Radfahrer am Fährterminal eintrafen.



You need to be very carefully that day because there was also the bicycle-tour London - Paris in progress and the bikers just arrived at the ferry teminal.

Here you see the halls where they had the immigration and baggage check when we had to use the ferry during the vulcano ash to get home again.




Hier sehen wir die Hallen, in den wir bzw. unser Gepäck kontrolliert wurden, als wir wegen der Vulkanasche die Fähre nehmen mussten, um wieder nach Hause zu kommen.

Würde die Versicherungssumme reichen, damit ich mir künftig nur noch Single-Kabinen leisten kann??? Der Gedanke, dass mein Kreuzfahrerleben ohne Bruno unter Umständen aus finanziellen Gründen in den Studio-Kabinen der NORWEGIAN EPIC endet, überzeugt mich, den anderen Gedanken nicht weiter zu verfolgen.



Would I get enough from the insurance to afford only single-cabins for the future??? The idea that my cruiser's life without Bruno would maybe end in the Studio cabins of NORWEGIAN EPIC due to financial reason, let me discontinue to develope the other thought.











We visited the Prince of Wales-Pier to take pictures of DISNEY MAGIC.



Auf dem Prince of Wales-PIer ging es, um die DISNEY MAGIC zu fotografieren.

Sehr praktisch: Das Sound-Logo von Disney vor jeder Ansage... Man stelle sich Häfen wie Miami, Barcelona, Manhattan, Fort Lauderdale, Cozumel oder Kopenhagen vor, bei denen mehrere Schiffe nebeneinander liegen. Und dann die lauten Ansagen... Mit einem Sound-Logo weiss jeder sofort, für wen die Ansage ist. NCL könnte doch die ersten Takte von Edward Griegs Morgenstimmung nutzen...



Very practical. The Disney-sound-logo at the beginning of every announcement... Guess you are in ports like Miami, Barcelona, Manhattan, Fort Lauderdale, Cozumel or Copenhagen and there are several ships next to each other and then the loud announcements... WIth a sound-logo everybody knows immediately for whom the message is addressed. NCL could use the first beats of Edvard Grieg's Morning.











Dover is always busy.



Immer etwas los in Dover.

Sah schon beeindruckend aus.



Somehow it was very impressive.

I thought that I maybe should come the next day to this place.




Ich überlege mir, dass ich vielleicht morgen früh auch hierher komme.

Hoffentlich ist es nicht so diesig morgens.



Hope it would not be too misty in the morning.

We looked around on Pencester Road. There are the National Express Buses stop. Opposite it looked like taxis were waiting. There was no ticket sale available. So you better should board on Eastern Docks without tickets.




Wir gucken uns in der Pencester Road um. Dort halten ja die National Express Busse. Gegenüber warten wohl Taxen. Ein Fahrkartenverkauf gibt es hier nicht. Daher sollte man ohne Fahrkarten besser an den Eastern Docks zusteigen.

Schön war es nicht um diese Zeit.



It was not very nice at this time of the day.

Who need to walk to the train station Priory Street. Just up the hill...




Wer zum Bahnhof Priory Street will: hier den Hügel hoch,

wenn man es schon mal von der Wasserfront bis hierher geschafft hat.



if you made it already all the way up to here from the waterfront down.

3:0 for England. I was lucky that I did not bet here to refinance my next cruise.




3:0 für England. Zum Glück habe ich hier nicht gewettet, um die nächste Kreuzfahrt zu finanzieren.

Public Viewing und keiner guckt. Wir wollten schon beinahe freiwillig zu KFC gehen, weil wir kein uns sympathisches Restaurant finden, das jetzt noch geöffnet hat. Wir fragen eine Getränke-Händler aus Sri Lanka, der uns ein indisches Restaurant in einem Hotel an der Wasserfront empfiehlt. Eigentlich hatten wir ihm nichts getan: aber er war eine Zeitreise in die 70er Jahre mit dem Charme wie damals im "Sofia", "Budapest", "Prag" oder "Moskau" in Ost-Berlin damals. Auch vom Service her. Wir hätten doch besser heute Abend mal kurz nach Southampton wieder die Coriander Lounge fahren sollen. Hier treffen wir auch Kreuzfahrer, die morgen entweder einschiffen oder heute ausgeschifft haben.



Public viewing and nobody watched. We wanted to see voluntary an KFC because we cannot find a symphathic appearing restaurant which still was open at this time of the day. We asked a beverage-dealer from Sri Lanka who recommended us to see an Indian Restaurant in a hotel at the waterfront. We could not remember that we hurt him: but it was a time voyage tot he 70s with the charme like the restaurants "Sofia", "Budapest", "Prague" or "Moscow" in the former communist East-Berlin. Also the style of their service. We better should drive again to Southampton to have Indian dinner at the Coriander Lounge again. Here we met cruisers who debarked this morning or embark the next day.

No comments:

Post a Comment