Scroll down for English explanations - alternates with German explanations.
Unsere erste Back-to-Back-Kreuzfahrt und somit zum ersten Mal die notwendigen Informationen, die wir eigentlich schon am Vortag erwartet hatten. Unsere Bordkarten wurden schon am Vortag bei der Rezeption verlängert. Allerdings funktionierten sie dann heute nicht mehr.
Our very first back-to-back-cruise and therefore the very first the necessary information which we would expected the night before. Our cruisecards were extended already the day before at the reception desk. But now they did not work anymore.
We were escorted with water fountains again.
Wieder wurden wir mit Wasserfontänen eskortiert.
Nur heute hätte ich vom Hotel aus das sehen können.
But today I would have seen it from the hotel.
Someone observed me from the ROTTERDAM while I was taking pictures. Thanks for this picture, Christian Balluneit. Here you can see that I was not above our balcony what I assumed.
Ich werde vom ROTTERDAM aus beim Fotografieren beobachtet. Vielen Dank für das Bild, Christian Balluneit. Hier sieht man auch, dass ich gar nicht überhalb unseres Balkons stehe. Das hatte ich dort oben eigentlich vermutet.
I think that some our cruise-mates were standing here and took pictures. Unfortunately I do not have a stronger zoom.
Ich nehme an, dass hier ein paar der Mitfahrer stehen und uns fotografieren. Leider habe ich keinen so starken Zoom.
Und hier warten schon die nächsten.
And here the next were waiting.
Somewhere here there need to be marcookie from German forum ncl-fans.de or kreuzfahrten-treff.de
Irgendwo hier müsste auch marcookie sein aus dem ncl-fans.debzw. kreuzfahrten-treff.de.
Hier sieht man die Entfernung zum Hauptbahnhof. Das höchste Gebäude (Nationale Nederlanden-Gebäude) ist direkt gegenüber.
Here you see the distance to the Central Station. The tallest building (Nationale Nederlanden-Building) is just opposite of Central Station.
That was not my world: so narrow and no free access to the reiling. And why were there someone on the balconies of the Courtyard??? Why were they allowed to be there???
Das ist überhaupt nicht meines: so eng beieinander und kein freier Zugang zur Reiling. Und wieso stehen Leute auf den Balkons des Courtyards??? Wieso durften die darauf???
Vermutlich wird dort noch gearbeitet: Oder müssen die Passagiere sich schon Leiter mitbringen und mithelfen???
I guessed that they were still working. Or did passengers need to carry a ladder with them and need to help???
Also on the lift cabin they were still working.
Auf dem Fahrstuhlkorb wird auch noch gearbeitet.
Wir gehen wieder in The Manhattan Room zum Frühstück. Man kann also gegen Zuzahlung auch die Lavazza-Produkte schon zum Frühstück haben.
We went again to The Manhattan Room to have breakfast. Against additional payment you may have Lavazza-Products for breakfast.
Bruno tried again a muffin but he remained with his opinion: the best muffins you can get with HAL.
Bruno versucht sich wieder an einem Muffin, aber er bleibt dabei: die besten Muffins gibt es bei HAL.
Ich versuche mich an einem Croissant.
I tried a croissant.
What I did not like too much: Due to multi-functionality there were no real service-stations. So they used any furniture what was available around.
Was ich nicht besonders schön finde: Wegen der Mulitifunktionalität gibt es keine richtigen Service-Stationen. So wird einfach das genommen, was gerade verfügbar ist.
Es wird flexible auch mit diesen Ständern gearbeitet, um näher am Gast zu sein. Aber ich mag es nicht so neben den dreckigen Tellern zu sitzen.
Also they used to work with the flexible racks, to be closer to the guests. But I did not like it to sit next to the dirty plates.
There was a hidden station which were a little away but obviously it has not been completed yet so far.
Es gibt wohl sehr weit entfernt versteckte Stationen, die aber offensichtlich noch nicht fertiggestellt sind.
Wir bekommen wieder unseren Früchteteller.
We got again our fruite plate.
I took Biscuit and Gravy.
Ich nehme mal Biscuit and Gravy (Maismehlbrötchen mit Hackfleischsauce).
Ma Magdalena war übrigens das freundliche Stop-Schild vor dem Courtyard-Bereich von gestern und hatte uns auch gestern Abend beim Cirque Dream and Dinner begrüßt. Sie sagt uns, dass sie uns auch von einer früheren Kreuzfahrt kennt. Ich bin immer wieder erstaunt, dass man sich an uns erinnert und hier fühlen wir uns unter Freunden und hier fühlen wir uns daher immer wieder "zu Hause" bei NCL.
Ma Magdalena was by the way the friendly signpost in front of the courtyard the day before and we had her also last night with the Cirque Dream and Dinner. She told us that she knew us from a previous cruise. They always surprised me that remembered us as guest and so we felt very good on board as friends and somehow we always feel "home" with NCL.
We wanted to took some pictures of the ship from the Erasmusbridge but when all of them left the ship and we want to return quickly to have a chance to browse around before the new guests were embarking.
Wir wollen von der Erasmusbrücke ein paar Bilder vom Schiff machen, aber erst sobald hier dieser Haufen von Bord ist und schnell wiederkommen, um uns in Ruhe auf dem Schiff weiter umzusehen, bevor die neuen Gäste an Bord kommen.
Im Cruise Terminal sind wir überrascht, wie voll es schon ist.
We were surprised how full it was already in the Cruise Terminal.
Of course we used the occassion to take pictures from the gap between the passenger bridge.
Natürlich nutzen wir jetzt die Leere aus, dass wir an der Passagierbrücke von der Lücke aus fotografieren können.
Und dort in der Ecke ist unsere Kabine. Vielen Dank an NCL Wiesbaden, dass wir nicht umziehen mussten und die Kabine für alle drei Nächte behalten durften!
And there in the corner was our cabin. Thank you very much to NCL Wiesbaden that we did not need to move and could stay all three nights in the same cabin.
Das es bei HAL die besten Muffins gibt kann ich 100%tig bestätigen. Auf der Eurodam musste fast jeden morgen ein Blaubeermuffin für uns sein Leben lassen. ;-)
ReplyDeleteDanke für den schönen Bericht!!!
Viele Grüße
Steffi