Scroll down for English explanations - alternates with German explanations.
Mittags gucke ich am Heck, was da eigentlich los ist: Oktoberfest... im Januar...
At noon time I checked the aft what happened there: Oktoberfest... in January...
Warsteiner, Beck's, Paulaner, Franziskaner... and few unknown brands...
Warsteiner, Beck's, Paulaner, Franziskaner... und ein paar Unbekannte...
Die Show-Band traf auf, um das Oktober musikalisch zu begleiten... Grund zu flüchten, bevor sie mit "In München steht ein Hofbräuhaus, ans, zwoi, gsuffa..." und Schunkeln anfangen. Einer der Musiker hat eine Orient-Lines-Jacke an. Als ich ihn darauf anspreche, ob er auf der MARCO POLO war, war er sehr positiv überrascht, dass jemand das noch kennt.
The show band came to accompany the Oktoberfest with their music... Reason to escape before they start with "In München steht ein Hofbräuchaus, ans, zwoi, gsuffa.." and everyone sway ("schunkeln"). One of the musician had a jacket of Orient Lines. When I asked him if he worked on MARCO POLO he was nicely surprised that remember that ship.
Especially for Frances: a Black Forrest Gateau.
Extra für Frances: eine Schwarzwälder Kirschtorte.
Und das Angebot drinnen...
And the indoor offer...
You had even Beef Wellington... FOR LUNCH!!! IN A SELF-SERVICE RESTAURANT!!!
Es gab sogar Beef Wellington... MITTAGS!!! IM SB-RESTAURANT!!!
It was only so sad that there was not enough space in the self-service restaurant.
Wirklich schade, dass immer so wenig Platz im SB-Restaurant ist.
Wieder gehen wir ins Windows... und essen fast das gleiche wie am Tag zuvor, da die Karte ja nicht verändert wird...
Again we went to Windows... and about the same food what we had the day before as the menu does not change anymore...
No comments:
Post a Comment
Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.
Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.