2013-01-15

Tag/Day 8.6 auf der/on NORWEGIAN SPIRIT in Malaga, Spain

Scroll down for English explanations - alternates with German explanations.


Alle anderen ohne notwendigen Status müssen mich die Gepäckanhänger selbst im Atrium besorgen. Ab 05.30 Uhr bis 09.00 Uhr darf man von Bord ohne Gepäcktransfer vom Schiff ins Terminal. Zwischen 06.30 Uhr bis 08.45 Uhr bekommt man dann sein Gepäck ins Terminal, entsprechend der Uhrzeit und Farbe, die man sich selbst auswählt.



All others without a necessary tier need to get their baggage tags themselves in the atrium. You can get from the ship from 05.30 hrs to 09.00 hrs if you do not need your bags arranged from ship to the shore. Between 06.30 hrs and 08.45 hrs you get your baggage arranged to the terminal according to the time and color you choosed.

By the way that was our concierge: Belkys Laos Sanchez who sent us the VIP-baggage tags and handed over my Douglas Ward to be signed by the Captain. Furthermore she got me the song list from Jill.




Das ist übrigens unser Concierge: Belkys Laos Sanchez, die uns die VIP-Kofferanhänger geschickt hat und mein Douglas Ward zum Unterschreiben dem Kapitän weitergereicht hat, sowie mir die Songliste von Jill besorgt hat.

Dann ging es zu Mord und Totschlag: Das Schokoladenbüffet... Man musste wirklich den Eindruck gewinnen, dass die Leute acht Nächte bislang gehungert hatten, um dann heute voll zuzuschlagen.



Then we headed to blood and thunder: The Chocolate Buffet... You really got the impression that they did not get any food for eight nights and then had to have the full load tonight.



Wen trifft man so alles an: hatte Bruno nicht gesagt, dass er schon längst ins Bett wollte...



Wondering whom you met all here: did not Bruno said that he wanted to go to bed already...

Did not they say something about tired and early to bed???




Hatten nicht sie auch etwas gesagt von müde und früh schlafen???

Und sie müssen natürlich jetzt ausgerechnet ihre Null-Diät einlegen oder warten sie bloß darauf, dass ich endlich mit der Kamera weg bin... Was ist das eigentlich für eine fette Spinne links von Eddie???



And they must do now the 0-calories-diet or they only waited I am gone with the camera... What kind of spider was it left of Eddie???

Marcipane from Spain...




Marzipan aus Spanien...

Hat sie glatt im Cruise Terminal übersehen... Kein Grund hysterisch zu werden und sich aufzuregen... Ist doch bloß zum Angucken...



She missed this in the cruise terminal... no reason to panic and to be upset... Was just to show and look...



Ich nehme mir das hier... und ohne Schokoladenüberzug!!!



I only took that... and without chocolate cover!!!

No comments:

Post a Comment

Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.

Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.