2011-10-13

Tag/Day 6.7 auf der/on NORWEGIAN JADE in Messina, Italy

Scroll down for English explanations - alternates with German explanations.


Abends haben wir einen Tisch im Cagney's bestellt. Es gibt Weinangebote: 20% auf die XXL-Flasche, aber deutschen Wein wollen Brunos Eltern auf einem amerikanischen Schiff nicht trinken.



For dinner we booked a table with Cagney's. There was a special wine offer: 20% on this XXL-bottle but German wine Bruno's parents dislike to have on an American ship.

Our friends from our previous cruises: Furtoso, Davor and Monica. Furtoso's wife discovered her husband on my facebook page and was happy to see him there.




Unsere Freunde von unserer letzten Fahrt: Furtoso, Davor und Monica. Furtosos Frau hat sich über das Bild sehr in Facebook gefreut.

Hier ist das Sauerteigbrot wohl her.



Now we knew where they had the sourdough bread from.





All of us took the shrimp cocktail.



Alle von uns nehmen den Shrimpscocktail.

Nur Bruno nimmt den Crab Cake.



But Bruno took the crab cake.

Still three... but unfortunately they limited the selection very much. Chateaubriand and Porterhouse-Steak were no more on the menu (I was last time 2009 in Cagney's). Halibut was no more available. And the Alaksa King Crabs were cancelled as they had logistical problems on their European itineraries. So everthing which made the difference between NCL and the steakhouse of the other cruise lines were all gone. Such a pity.




Immer noch drei... und leider ist auch die Auswahl stark eingeschränkt worden. Chateaubriand und Porterhouse-Steak gibt es nicht mehr. (Ich war 2009 zuletzt im Cagney's). Auch den Heilbutt gibt es nicht mehr. Und die Alaska-King-Crabs gibt es aus logistischen Gründen nicht mehr auf den Europafahrten. Schade. So die besonderen Sachen, die noch den Unterschied zwischen dem Steakhouse auf NCL und den anderen machen, gibt es leider alle nicht mehr. Schade.

Wir können zugucken, wie unser Essen hergestellt werden.



We could watching them preparing our food.





Lobster Bisque or...



Hummercremesuppe oder

Salat - das war die Frage.



Salad - that was the question.

New was the royale made of lobster broth which was really good.




Neu ist der Eierstich aus Hummersud, als Einlage, der richtig lecker war.

Das sieht nach unserem Essen aus.



Looked like our food.





Subject we would have make a special request, Davor would be our waiter normally. We knew him from our last cruise too.



Davor wäre normalerweise unser Kellner gewesen, wenn wir keinen Sonderwunsch geäußert hätten. Ihn kennen wir auch von unserer letzten Fahrt.

Wir hatten aber um Monica gebeten, weil wir sie schon sehr lange kennen. Als wir erfahren, dass sie unseretwegen ihren Dienst früher angetreten hat, war uns das sehr ungenehm. Mit ihrem charmantesten Lächeln, meinte sie bloß, dass sie das für uns gerne macht.



But we asked for Monica as we knew her for a long time. When we learned that she started her shift earlier because of us we felt very bad. But with her charming smile she only said that she really liked to do it for us.

It was nice to be served with her again. Just to hear her "Excellent Choice" is just wonderful. We would go to every restaurant as long as we get service from her.




Es war so schön, wieder von ihr bedient zu werden. Schon alleine ihr "Excellent Choice" zu hören, macht Spaß. Wir wären ins jede Restaurant gegangen, solange wir nur von ihr bedient werden.

Der Hummerschwanz zusätzlich kostet jetzt nur noch 8,00 USD statt bislang 10,00 USD (2011).



The lobster tail is now 8.00 USD instead of 10.00 USD before (2011).





Filet Mignon small cut plus lobster...



Kleines Filet Mignon und Hummer...

Und ich natürlich mein Rib-Eye-Steak.



And of course my rib-eye-steak.

Bruno exercised 0-calories-diet...




Bruno macht Nulldiät.

Brunos Eltern freuen sich über das Surf and Turf.



Bruno's parents were looking forward for the surf and turf.









Furtaso made some pictures of us.



Furtaso macht noch Bilder von uns.

Zuvor hatten wir den Fotografen zum Teufel gejagt, nachdem innerhalb von 60 Minuten schon der Zweite auftauchte. Mein letzter Wunsch ist ein Rollstuhl.



Before we just sent the photographer away after they appeared again after 60 minutes another time. My last wish was just the wheelchair.

















No comments:

Post a Comment