2012-09-28
Seetag/Day at Sea 13.1 auf der/on NORWEGIAN SUN
Heute muss ich mal jemanden ehren: Hotel Director Richard. Er macht so viel für uns, also werde ich heute mal ein NCL-Polo-Shirt anziehen und Richard-Socken...
That day I need to honour someone: Hotel Director Richard. He did so much for us, so I would like to do him a favor to wear an NCL-Polo-Shirt and some Richard-socks.
The day did not look so bad.
Der Tag sieht doch schon mal gut aus.
Und schon wollen sie uns loswerden... Das Programm für den Ausschiffungstag kommt.
And they wanted us off the ship... The programme for the day of debarkation came.
We had luck. Apparently, the galley tour for cruisecritic.com was not done so far. So we were glad to get a short-notice invitation. As we did not have further commitments, we could attend.
Wir haben Glück. Offensichtlich hatte die Galley Tour für cruisecritic.com doch noch nicht stattgefunden. So freuen wir uns über die sehr kurzfristige Einladung. Da wir keine sonstigen Verpflichtungen haben, können wir schon hingehen.
Nachdem ich einen Moment doch traurig bin und an die Beerdigung von Frau Pannen denken muss, bringt mich Bruno wieder zum Lachen.
After I was sad for a moment because I need to think for Mrs. Pannen's funeral Bruno made me laugh again.
We went for breakfast... did they still sit together?
Wir gehen zum Frühstück... sitzen die immer noch zusammen?
Heute Morgen hatten wir ein kleines Problem: unser Kellner kommt aus der Karibik und andere mögen es lustig finden, wenn er so in einer Mischung aus Reggae-Ton und HipHop beim Vorbeilaufen uns versucht zu bedienen. Ich bin es nun mal gewohnt, dass ich nicht im Vorbeilaufen bedient werde, sondern unser Kellner stehenbleibt, und in dieser Zeit ich die volle Aufmerksamkeit genieße. Nach dem es uns beim 3. Versuch nicht gelungen ist, während er an uns vorbei lief, unsere Wünsche zu platzieren, platzt mir der Kragen und ich stehe auf und bitte um Zuteilung eines neuen Tisches. Morgens kann ich so etwas nicht haben. Das ist zuviel für mich.
That morning we had a minor problem: our waiter came from the Caribbean, and others might think it is funny when someone passed and tries to serve you while walking and "singing" in Reggae- and Hip-Hop-Style. I am not used that I got my service while someone is passing by but that our waiter stands and while he is standing I get his full attention. After we were unable to place our order, I was so upset that I asked for an allocation of a new table. I cannot stand such a thing in the morning. It was too much for me.
Frances started to become a stalker because she insisted on having a common picture with Isabelito because of the collective memories. But we were on different voyages on NORWEGIAN DREAM. Therefore there were no shared memories. Furthermore, I was wondering that there was a need for so much stress in the morning.
Frances verfolgt uns wie ein Stalker, weil sie darauf besteht, ein gemeinsames Foto mit Isabelito zu bekommen: wegen der gemeinsamen Erinnerungen. Bloß wir waren auf verschiedenen Kreuzfahrten auf der NORWEGIAN DREAM. Deswegen gibt es keine gemeinsamen Erinnerungen. Außerdem frage ich mich, ob soviel Stress morgens unbedingt sein muss.
Da die Restaurantleitung merkt, dass wir Isabelito kennen und ich ja eh geladen bin, soll Isabelito uns direkt bedienen.
As the restaurant management saw that we knew Isabelito and I was upset anyway, Isabelito should take our table.
Ein toller Gastgeber: Restaurant Manager Christian.
A great host: Restaurant Manager Christian.
Alles ist wieder in Ordnung: unsere Sonderwünsche werden gerne erfüllt.
Everything was fine now: our special requests were all accepted.
Scottish Kipper (so ähnlich wie Bückling), allerdings warm...
Scottish Kipper, but warm...
That VitaFit also tasted very good. Maybe I should take over the distribution in Germany?
Das VitaFit schmeckt auch sehr gut. Vielleicht sollte ich den Vertrieb in Deutschland übernehmen?
Ich gönne mir noch French Toast. Der Fisch war doch etwas salzig, so dass ich etwas süßes zum Neutralisieren brauche.
I indulge myself with some French Toast. The fish was somehow too salty so that I need something sweet to neutralize.
I wanted to have a common picture with Anthony Fernandes: no matter at which service station he was working: he always came by and said Good Morning and asked how we were.
Von Anthony Fernandes möchte ich ein gemeinsames Foto: egal, an welcher Station er arbeitete - er kam immer bei uns vorbei und hat uns begrüßt und gefragt, wie es uns geht.
Windows...
Windows...
David asked us if everything was fine as we did not use his services so far. On the last voyage, we did not have access to the Concierge Lounge... So I liked it.
Wir wurden von David angesprochen, ob alles in Ordnung sei, weil wir bislang seine Dienste kaum in Anspruch genommen hätten. Auf der letzten Fahrt kamen wir nicht mal in die Concierge Lounge rein... Ich finde es gut.
Also suchen wir ihn mal auf, um mal zu sehen, was er für uns alles tun kann. Aber er hat für uns bereits alles getan, bevor wir überhaupt fragen konnten.
So we saw him to see what he can do for us. But he did everything already for us before we could ask.
A really great Concierge - David Contreras.
David Contreras - wirklich ein klasse Concierge.
Bruno wie üblich mit seinem Cappucino...
Bruno as usual with his cappucino...
And outside it was so warm that we could sit with a t-shirt only in the sunshine.
Und draußen ist es so warm, dass wir sogar nur mit einem T-Shirt hier in der Sonne sitzen können.
Innen im Atrium wird Golf gespielt.
And they played golf in the atrium.
A small selection only.
Und das ist ja wirklich wenig an Auswahl.
Chef Orwill holt uns vor dem Four Seasons für die Galley Tour ab.
Chef Orwill collected us in front of the Four Seasons for our Galley Tour.
Schön, mal wieder Barbara und Martha zu sehen.
Nice to have Barbara and Martha with us.
Bruno and I were only with to see if there was any food prepared for us... but there was not...
Bruno und ich waren ja bloß mit, um zu sehen, ob es vielleicht etwas zu essen gab... gab es leider nicht...
Ansonsten interessierte sich Bruno nur für Heißwasser-Ausgabemöglichkeiten, um erklären zu können, woher er gerne sein Wasser für die Bodum-Kanne haben möchte...
Anything but this Bruno was only interested in hot water outlets to explain later how he would like to have his water for his French Press...
Das kaufen wir auch bei unserem Edeka in Lautertal im Odenwald... aber wieso gehen sie eigentlich zu dem Edeka bei uns um die Ecke einkaufen? Dann können sie eigentlich auch mal bei uns vorbeikommen, um eine Tasse Kaffee bei uns zu trinken...
That is what we also buy with our greengrocer around the corner at our home place... but why do they go for shopping to our greengrocer around the corner? So why do not they come with us and having a cup of coffee... (Tafelsalz is German for table salt, and the brand is from our local greengrocer chain).
Anthony grüßt uns, als er uns sieht.
Anthony greeted us from the distance when he discoverd us.
Well... everything was tagged when it needed to be disposed of.
Aha... alles wird gekennzeichnet, ab wann es vernichtet werden muss.
Das wird ein harter Tag für mich... Brokkolicremesuppe... Zwiebelsuppe... und Kürbis-Ingwersuppe... Ich will auf ein anderes Schiff!!!
A very bad day for me... Cream of broccoli... French Onion Soup... and Pumpkin-Ginger-soup... I want to be on another ship!!!
O.K. I will stay... this night was lobster night...
O.K. Ich bleibe doch... heute Abend gibt es Hummer...
Das sind die wichtigsten Aufnahmen... So können wir künftig besser bestimmen, wann wir in ein Zuzahlrestaurant gehen. Und bevor sich jemand darüber aufregt, dass ja nun Royal Caribbean oder Carnival nun weiss, was es bei NCL zu essen gibt... Ich glaube, dass man in Miami genauso weiss, was es bei den anderen zu essen gibt... Nun könnten die Bilder ja auch ein Ansporn sein, mal wieder das Grundmuster der Menüs zu verändern und hoffentlich auch mal wieder zu verbessern!!!
Now the most important pictures... So we could decide for the future which night we should see alternative dining. And before someone become upset because Royal Caribbean or Carnival now know what you get with NCL... I think that someone also in Miami knows what the other has for food... But the picture could be an inspiration to change the general pattern of the menus, or I truly hope for some improvements again!!!
Die Tour ging weiter...
We continued the tour...
Somehow we knew him and he is in a relation with Philmore (Monica's husband). We asked, and they knew each other... both from Jamaica...
Ihn kennen wir irgendwie und bringen ihn mit Philmore (Monicas Ehemann) in Verbindung. In der Tat kennen sie sich... beide aus Jamaica...
So ein großes Glas... Klinikpackung?
Such a large glass... clinics supply?
Also, Bruno had his favorite waiters like here Mario Braganza. Bruno appreciated his calm and decent manner. No stress. Just sit down and enjoy...
Auch Bruno hat seine Lieblingskellner, wie z. B. Mario Braganza. Bruno schätzte seine ruhige Art. Kein Stress. Einfach Hinsetzen und Genießen...
Intolerable... I asked them to stand together and they stand for the others...
Unverschämtheit... Ich bitte sie sich zusammenstellen und sie stellen sich für die anderen zurecht...
O.K. I do not take the lobster... Duck is good too... I stay on board!
O.K. Ich verzichte auf den Hummer... Ente ist auch gut... Ich bleibe an Bord!
Our group was divided... Some need to stay back.
Unsere Gruppe wird getrennt... So bleiben manche zurück...
Manche dachten, dass wäre ein Hundehaufen... aber jemand erkannte sofort, dass das die Grundlage das Grüne-Tee-Dessert beim Teppanyaki...
Some thought that this looked like dog poos... but someone knew immediately that this is the basis for the green-tea-dessert with the teppanyaki...
German bread...
Deutsches Brot...
Meine Brioches... hatte ich bislang noch gar nicht an Bord gesehen...
My brioches... so far I had not seen them on board...
Scones... or here on board biscuits...
Scones... oder hier an Bord Biscuits...
Hummer... Als wir nachfragen, ob Orwill nun eine Lachsfarm auf Faröer ausgeraubt hat, verneint er... Sie hätten waren zuvor nicht von NCL zertifiziert worden... daher durften sie auch nicht ausgeraubt werden... Es wird ja nicht jeder Lachs geklaut, an dem sie vorbeischwimmen...
Lobster... When we asked Orwill if he robbed a salmon farm on Faroe, but he said no... They did not be certified by NCL before... so they are not allowed to rob them... So not every salmon which passed by had the chance to be stolen...
We need to find a way how to get this discounts... maybe if I wear an NCL-T-Shirt and report to the Internet-Manager he might think that I am the Laundry Manager and give me the discounts... But it became really cheap in the ports... but there I have the shoreside network in 3G quality.
Das nächste Mal müssen wir gucken, wie wir auch diese Rabatte bekommen... wenn ich mich beim Internet-Manager in einem NCL-T-Shirt melde, müsste er mich doch für den Laundry Manager halten und mir auch den Rabatt einräumen... Aber billig wird es erst im Hafen... und da habe ich ja auch Landnetz in HSUPA.
Meine Domäne: FLEISCH!!!
My world: MEAT!!!
Rib-Eye... Hmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm... Hungry...
Rib-Eye... Hmmmmmmmmmmmmmmmmmm.... Hunger...
Here I could dispose bodies if someone teased me too much...
Hier kann ich also auch Leichen entsorgen, wenn mich jemand ärgert...
Dolzago liegt aber nicht in Idaho... von wegen Idaho-Potatoes... Lombardia-Potatoes...
Dolzago is not located in Idaho... As if Idaho-Potatoes... Lombardia-Italian Potaoes...
Das ist die Abteilung für Bruno... kann er alles für sich haben...
That was the department for Bruno... he can keep it all for him...
Langsam geht der Mittagbetrieb los...
Slowly the lunch service started...
Here they had the hottest water for Bruno...
Hier gibt es wohl das heißeste Wasser für Bruno...
Und wir sehen Anabelle...
And we saw Anabelle...
Auch wenn es ein (für mich geschmackloser) Witz sein sollte: Man muss die Gastfreundschaft von NCL nicht überstrapazieren, in dem man versucht eine Flasche Wein zu "klauen" - auch nicht zum Scherz und sie wieder zurückstellt. Ist meine Meinung. Ich finde es gut, dass NCL uns solche Privilegien gewährt. So etwas sollte man im Interesse aller cruisecritic.com-Mitglieder solche Aktionen nicht auf's Spiel setzen.
Even it should be (for me a tasteless) joke: you must not overstress NCL's hospitality by trying to "steal" a bottle of wine - even not as a joke and return. Just my opinion. I appreciate that NCL grants such privileges to us. In the interest of all cruisecritic.com-members, nobody should risk this privilege by such stupid jokes.
Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog:
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.
Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.