2012-09-08

Tag/Day 1.3 auf der/on NORWEGIAN EPIC in Marseille, France

Scroll down for English explanations - alternates with German explanations.


Melanie wollte ein Bild, bei dem sie ein Rettungsboot in der Hand hat... nur sind ja bei der NORWEGIAN EPIC die Boote etwas größer als sonst...



Melanie wanted to have a picture how she had a rescue boat in her hand... but with NORWEGIAN EPIC the boats were much larger...





Chantal was really great!!! Andrew cannot claim that I dressed up wrong to come to the ship and Valentina could see what she did for me then on NORWEGIAN EPIC/JADE.



Chantal war wirklich klasse!!! Andrew kann sich nicht beschweren, dass ich falsch angezogen auf das Schiff komme und Valentina kann sehen, was sie für uns damals auf der NORWEGIAN EPIC/JADE geleistet hat.



Due to lack of Terminal there was no check-in there. Only you get the health questionaires and a check if your passport is with you and you can drop off your bags.



Mangels Terminal findet gar kein Check-In hier statt. Nur die Gesundheitsbögen werden hier ausgehändigt, geprüft, ob man seinen Pass dabei und das Gepäck wird einem abgenommen.



They escorted us to the ship.



Dann werden wir an Bord eskortiert.







Ah... got it: In Marseille the Check-in was onboard not ashore.



Ah... kapiert: der Check-in in Marseille findet an Bord und nicht auf dem Land statt.



There was new design for the cruise cards.



Es gibt also ein neues Design für die Karte.

Ansonsten hat sich nichts geändert.



But anything else was not changed.

As Bruno and I are Friends of Dorothy they just showed to our honour "The Wizard of Oz".




Da Bruno und ich ja Friends of Dorothy sind, läuft extra zu unseren Ehren "Der Zauberer von Oz".

Wir gönnen uns erst mal etwas an der ersten Bar.



We need to have the first drink at the bar.





My girls were asked in which department they work...



Meine Mädels werden direkt gefragt, in welchem Bereich sie arbeiten...

Und wir sind keine zehn Minuten an Bord und ich bekomme meinen Energydrink "Welcome back on board - Nice to have you with us again!" und das bei 1.700 Crew-Mitgliedern. Es ist Luiza, die ich seit meiner ersten Fahrt auf der NORWEGIAN SPIRIT kenne. Damals noch als Assistent Maître D'. Ihre Augen waren überall. Sie hatte das Gespür für die Bedürfnisse der Gäste und sah, wenn etwas nicht in Ordnung war. Damals wurde im Cagney's noch der Salat am Tisch frisch angemacht. Sie bot mir einen neuen an, weil mir der andere nicht schmeckte. Ich durfte das Cagney's nur verlassen, wenn ich ihr verspreche, dass sie ihn mir dann machen darf. Zwischenzeitlich war ich auf der NORWEGIAN GEM, JADE, EPIC und jedes Mal hat sie sich rar gemacht... Nur um sicherzustellen, dass ich wiederkomme, um meinen Salat zu bekommen. Das ist mein persönliches Loyalty-Programm.



They had 1,700 crew-members onboard and I was no longer ten minutes on boar and I got my energy-shot "Welcome back on board - Nice to have you with us again!". It was Luiza whom I knew from my first voyage on NORWEGIAN SPIRIT. Then she was Assistent Maître D'. Her eyes were everywhere. She had the feeling for the need of the guests and saw if something was not o.k.. Then they prepared the salad at your table at the Cagney's. She offered me to prepare a new salad for me because I did not like the other. I had to promise to have a salad the next she meets me otherwise I was not allowed to leave the Cagney's. Meanwhile we met her on NORWEGIAN GEM, JADE and EPIC and every time she disappeared after she saw... Just to make sure that I book again to get my salad. That is my personal Loyalty-Programme.



Oh, oh... sieht aus, als wäre hier zusätzlich desinfiziert worden... Das ist kein Dreck!!! Das Desinfektionsmittel muss von selbst trocknen. Sicherheit geht vor Schönheit.



Oh, oh... looked like additional safety measurements with additional sanitizing... That is no dirt!!! That is the sanitizer which must dry by air. Safety first before beauty.



Wir bringen mal zunächst die Mädels in Ihre Innenkabine... (Ich bin ein großzügiger Chef... aber das war die Rache für Rosa... damals im Crowne Plaza bekam sie die Suite und ich ein Kabuff... - tut mir leid für Melanie und Andrea... Sorry!!!).



We took the girls to their inside stateroom... (I am a generous boss... but that was a revenge for Rosa... then in the Crowne Plaza when she got the suite and I got more or less the janitor's closet... - sorry for Melanie and Andrea...)

After the 4-bed room in Pairs... it looked more like the dimensions in a women's prison...




Nun... nach dem 4-er Zimmer in Paris... musste man sich die Dimensionen eines Frauengefängnisses erst mal gewöhnen...

Aber es war ja ein Luxus-Frauengefängnis mit Mini-Bar und Flachfernseher...



But it was a luxury version of the women's prison with mini-bar and flat-TV.

Obviously Melanie was somehow speechless...




Offensichtlich ist Melanie noch etwas sprachlos...

No comments:

Post a Comment

Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.

Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.